BBC Big Band, The Girl Choristers of Salisbury Cathedral & Rosemary Squires - The Surrey with the Fringe on Top - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe BBC Big Band, The Girl Choristers of Salisbury Cathedral & Rosemary Squires - The Surrey with the Fringe on Top




The Surrey with the Fringe on Top
Экипаж с бахромой
When I take you out, tonight, with me,
Когда я повезу тебя сегодня вечером,
Honey, here's the way it's goin' to be,
Милый, вот как всё будет:
You will set behind a team of snow white horses,
Ты будешь сидеть за упряжкой белоснежных лошадей,
In the slickest gig you ever see!
В самом шикарном экипаже, какой ты только видел!
Chicks and ducks and geese better scurry
Цыплята, утки и гуси лучше разбегайтесь,
When I take you out in the surrey,
Когда я повезу тебя в экипаже,
When I take you out in the surrey with the fringe on top!
Когда я повезу тебя в экипаже с бахромой!
Watch that fringe and see how it flutters
Смотри, как развевается бахрома,
When I drive them high steppin' strutters.
Когда я погоняю этих гордых рысаков.
Nosey pokes'll peek thru' their shutters and their eyes will pop!
Любопытные будут выглядывать из своих окон, и их глаза вылезут на лоб!
The wheels are yeller, the upholstery's brown,
Колёса жёлтые, обивка коричневая,
The dashboard's genuine leather,
Приборная панель из натуральной кожи,
With isinglass curtains y' can roll right down,
С окошками из слюды, которые можно опустить,
In case there's a change in the weather.
Если погода вдруг изменится.
Two bright sidelight's winkin' and blinkin',
Два ярких фонаря подмигивают,
Ain't no finer rig I'm a-thinkin'
Нет лучше экипажа, я думаю,
You can keep your rig if you're thinkin' 'at I'd keep to swap
Можешь оставить свой, если думаешь, что я соглашусь обменять
Fer that shiny, little surrey with the fringe on the top!
На этот блестящий маленький экипаж с бахромой!
Did you say the fringe was made of silk
Ты сказал, что бахрома из шёлка?
Wouldn't have no other kind but silk
Другой и не надо, только шёлк.
Does it really have a team of snow white horses
И правда, у него упряжка белоснежных лошадей?
One's like snow, the others more like milk
Одна как снег, другая скорее как молоко.
All the world'll fly in a flurry
Весь мир закружится в вихре,
When I take you out in the surrey,
Когда я повезу тебя в экипаже,
When I take you out in the surrey with the fringe on top!
Когда я повезу тебя в экипаже с бахромой!
When we hit that road, hell fer leather,
Когда мы помчимся по дороге во весь опор,
Cats and dogs'll dance in the heather,
Кошки и собаки будут танцевать в вереске,
Birds and frogs'll sing all together and the toads will hop!
Птицы и лягушки будут петь хором, а жабы прыгать!
The wind'll whistle as we rattle along,
Ветер будет свистеть, пока мы будем греметь,
The cows'll moo in the clover,
Коровы будут мычать в клевере,
The river will ripple out a whispered song,
Река будет напевать тихую песню,
And whisper it over and over
И повторять её снова и снова.
Don't you wishty'd go on forever?
Хотел бы ты, чтобы это длилось вечно?
Don't you wishty'd go on forever?
Хотел бы ты, чтобы это длилось вечно?
Don't you wishty'd go on forever and you'd never stop
Хотел бы ты, чтобы это длилось вечно и никогда не кончалось
In that shiny, little surrey with the fringe on the top!
В этом блестящем маленьком экипаже с бахромой!
I can see the stars gettin' blurry,
Я вижу, как звёзды расплываются,
When we drive back home in the surrey,
Когда мы едем домой в экипаже,
Drivin' slowly home in the surrey with the fringe on top!
Медленно едем домой в экипаже с бахромой!
I can feel the day gettin' older,
Я чувствую, как день подходит к концу,
Feel a sleepy head on my shoulder,
Чувствую сонную голову на моём плече,
Noddin', droopin' close to my shoulder, till it falls kerplop!
Клонящуюся, опускающуюся всё ближе к моему плечу, пока не упадёт бух!
The sun is swimmin' on the rim of a hill,
Солнце плывёт по краю холма,
The moon is takin' a header,
Луна ныряет вниз головой,
And jist as I'm thinkin' all the earth is still,
И как раз когда я думаю, что всё вокруг затихло,
A lark'll wake up in the medder.
Жаворонок проснётся на лугу.
Hush, you bird, my baby's a-sleepin'!
Тсс, птичка, мой малыш спит!
Maybe got a dream worth a-keepin'
Может, ему снится хороший сон.
Whoa! you team, and jist keep a-creepin' at a slow clip clop.
Тпру! Лошадки, продолжайте красться тихим цок-цок.
Don't you hurry with the surrey with the fringe on the top!
Не торопитесь с экипажем с бахромой!





Writer(s): Richard Rodgers, Robin Spielberg, Oscar Hammerstein Ii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.