Paroles et traduction BBC National Orchestra of Wales - Abide With Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abide With Me
Пребудь со мной
Abide
with
me;
fast
falls
the
eventide;
Пребудь
со
мной;
стремительно
падает
вечер;
The
darkness
deepens;
Lord,
with
me
abide;
Сгущается
тьма;
Господи,
пребудь
со
мной;
When
other
helpers
fail
and
comforts
flee,
Когда
другие
помощники
подведут
и
утешения
покинут,
Help
of
the
helpless,
oh,
abide
with
me.
Помощь
беспомощным,
о,
пребудь
со
мной.
Swift
to
its
close
ebbs
out
life's
little
day;
Быстро
к
концу
клонится
малый
день
жизни;
Earth's
joys
grow
dim,
its
glories
pass
away;
Земные
радости
меркнут,
слава
ее
уходит;
Change
and
decay
in
all
around
I
see—
Изменения
и
упадок
во
всем
вокруг
я
вижу—
O
Thou
who
changest
not,
abide
with
me.
О
Ты,
неизменный,
пребудь
со
мной.
I
need
Thy
presence
every
passing
hour;
Я
нуждаюсь
в
Твоем
присутствии
каждый
час;
What
but
Thy
grace
can
foil
the
tempter's
pow'r?
Что,
кроме
Твоей
благодати,
может
разрушить
силу
искусителя?
Who,
like
Thyself,
my
guide
and
stay
can
be?
Кто,
как
Ты,
может
быть
моим
вожатым
и
опорой?
Through
cloud
and
sunshine,
Lord,
abide
with
me.
Сквозь
тучи
и
солнечный
свет,
Господи,
пребудь
со
мной.
I
fear
no
foe,
with
Thee
at
hand
to
bless;
Я
не
боюсь
врага,
когда
Ты
рядом,
чтобы
благословить;
Ills
have
no
weight,
and
tears
no
bitterness;
Беды
не
имеют
веса,
а
слезы
не
горьки;
Where
is
death's
sting?
Where,
grave,
thy
victory?
Где
жало
смерти?
Где,
могила,
твоя
победа?
I
triumph
still,
if
Thou
abide
with
me.
Я
все
еще
торжествую,
если
Ты
пребудешь
со
мной.
Hold
Thou
Thy
cross
before
my
closing
eyes;
Держи
Свой
крест
перед
моими
закрывающимися
глазами;
Shine
through
the
gloom
and
point
me
to
the
skies;
Сияй
сквозь
мрак
и
укажи
мне
путь
к
небесам;
Heav'n's
morning
breaks,
and
earth's
vain
shadows
flee;
Небесное
утро
наступает,
и
земные
суетные
тени
бегут;
In
life,
in
death,
O
Lord,
abide
with
me.
В
жизни,
в
смерти,
о
Господи,
пребудь
со
мной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Murray Gold
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.