Paroles et traduction BEGIN - KOZA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人気もまばらな
胡屋の十字路
Deserted
intersection
in
Goya
無意味なスクランブルが
渋滞招く
Senseless
scramble
causes
congestion
平日休みのセブンスヘブンを
On
my
day
off,
passing
by
the
empty
Seventh
Heaven
横目で見ながらパークアベニューへと
Steal
a
glance
at
it
before
continuing
on
to
Park
Avenue
セピアに染まった原色の街を
見えない色が
Invisible
colors
over
the
faded,
primary-hued
city
博物館行きの時計屋の先には
Past
the
watch
shop
bound
for
the
museum
申し訳程度の
タコス屋のネオン
Taco
stand's
neon
sign,
an
apology
TATOO
SHOPに
幼さ残る顔
Youthful
face
at
the
tattoo
shop
道路に貼り付いたライブのチケット
Concert
tickets
plastered
on
the
street
ジョージの座った
あの指定席は
今はどこに
Where
is
George's
seat,
that
favorite
spot
枯れる夢も
変わるよ人も
Fading
dreams,
changing
people
時代のジャンクションで
道に迷って
I
lose
my
way
at
this
junction
of
an
era
晴れるよ予報では
いらないよ傘は
It's
supposed
to
clear
up,
I
don't
need
an
umbrella
古き日のパラダイス
秘かに爪を磨いでいてくれよ
The
old
paradise
secretly
sharpens
its
claws
憧れのコザの街
My
beloved
Koza
district
ニューヨークレストランも
店をたたんだ
New
York
Restaurant
has
closed
its
doors
Aサインの時代が
終わった気がした
The
era
of
A-signs
seems
to
have
ended
一番街で
タバコふかすオバーの
On
Ichiban
Street,
the
old
lady
smoking
片手に握られた
ひ孫へのミヤゲ
Souvenir
for
her
great-grandchild
in
hand
髭のカッチャンは
インディアンの羽飾り
今も被ってる
Whiskered
Katchan
still
wears
his
Indian
headdress
枯れる夢も
変わるよ人も
Fading
dreams,
changing
people
時代のジャンクションで
道に迷って
I
lose
my
way
at
this
junction
of
an
era
晴れるよ予報では
いらないよ傘は
It's
supposed
to
clear
up,
I
don't
need
an
umbrella
古き日のパラダイス
秘かに爪を磨いでいてくれよ
The
old
paradise
secretly
sharpens
its
claws
憧れのコザの街
My
beloved
Koza
district
晴れるよ予報では
いらないよ傘は
It's
supposed
to
clear
up,
I
don't
need
an
umbrella
古き日のパラダイス
秘かに爪を磨いでいてくれよ
The
old
paradise
secretly
sharpens
its
claws
憧れのコザの街
My
beloved
Koza
district
中の町あたりで
メスハブに咬まれて
Bitten
by
a
habu
near
Nakanoshima
血清打つ為に
夜な夜な通って
Went
there
every
night
for
the
serum
凱莎琳(キャサリン)の餃子の余韻はあるけど
Traces
of
Catherin's
dumplings
linger
帰りのステーキで
二日酔いなくして
Steak
on
the
way
back,
a
hangover
cure
静かに明日を待つ
酔いどれミュージックタウン
Quietly
await
tomorrow
in
this
intoxicated
music
town
遠くまで聴こえる
The
music
carries
far
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 島袋 優, 島袋 優
Album
3LDK
date de sortie
05-08-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.