BEGIN - カンカラ三線うむしるむん(三線練習用) - traduction des paroles en allemand




カンカラ三線うむしるむん(三線練習用)
Kankara Sanshin ist eine lustige Sache (Zum Üben auf der Sanshin)
カンカラ三線弾ちみーや
Spiel mal die Kankara Sanshin
てぃんとぅんてんとぅん
Tintun tentun
てぃんとぅんてん
Tintun ten
やかの村から聞(ち)ちょーるどー
Man hört es aus dem Dorf Yaka!
てぃんとぅんてんとぅん
Tintun tentun
てぃんとぅんてん
Tintun ten
とーちゃんは男弦(うづる)
Papa ist die Männer-Saite (Uzuru)
かーちゃんは女弦(みづる)
Mama ist die Frauen-Saite (Mizuru)
中弦(なかづる)てん 仲良くてん
Die mittlere Saite (Nakazuru) auch, gut verstehen sie sich auch
カンカラ三線うむしるむん
Die Kankara Sanshin ist eine lustige Sache
カンカラ三線弾ちみーや
Spiel mal die Kankara Sanshin
てぃんとぅんてんとぅん
Tintun tentun
てぃんとぅんてん
Tintun ten
牛が畑で鳴いちょんどー
Eine Kuh muht auf dem Feld!
庭でニワトリ鳴いちょんどー
Muh muh, im Hof kräht ein Huhn!
コッコッコッコッコケー
Kokkokkokkokkokē
コッコッコッコッコケー
Kokkokkokkokkokē
コッケコッコー
Kokkekokkō
じーちゃんは男弦(うづる)
Opa ist die Männer-Saite (Uzuru)
ばーちゃんは女弦(みづる)
Oma ist die Frauen-Saite (Mizuru)
中弦(なかづる)てん 仲良くてん
Die mittlere Saite (Nakazuru) auch, gut verstehen sie sich auch
カンカラ三線うむしるむん
Die Kankara Sanshin ist eine lustige Sache
カンカラ三線弾ちみーや
Spiel mal die Kankara Sanshin
てぃんとぅんてんとぅん
Tintun tentun
てぃんとぅんてん
Tintun ten
七月(しちがち)エイサー待ちぶさぬー
Ich kann das Eisa-Fest im Juli kaum erwarten!
イーヤーサーサ ハーイーヤ
Īyāsāsa hāīya
スイッ スイッ スィサーサ
Suitsu suitsu swisāsa
イーヤーサーサ ハーイーヤ
Īyāsāsa hāīya
スイッ スイッ スィサーサ
Suitsu suitsu swisāsa
にーちゃんはうふでーく
Großer Bruder ist die Ōdaiko (große Trommel)
ねーちゃんはしめでーく
Große Schwester ist die Shimedaiko (kleine Trommel)
パーランクぱん 仲良くぱん
Paranku Pan, gut verstehen sie sich Pan
カンカラ三線うむしるむん
Die Kankara Sanshin ist eine lustige Sache
カンカラ三線うむしるむん
Die Kankara Sanshin ist eine lustige Sache
カンカラ三線うむしるむん(ハイ!)
Die Kankara Sanshin ist eine lustige Sache (Ja!)





Writer(s): Begin, begin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.