BEGIN - パーマ屋ゆんた (深夜便バージョン) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BEGIN - パーマ屋ゆんた (深夜便バージョン)




パーマ屋ゆんた (深夜便バージョン)
Yunta the Perm Stylist (Late-Night Version)
さー 明日は内地に行くんでしょ (ゆいさー)
So, you're going to the mainland tomorrow, right? (Yuisa)
合格祝いもあげんとね (さーさ)
I have to give you a congratulatory gift for passing your exams. (Sasa)
寮があるなら安心さ (つんださーぬ)
It's good that you'll have a dorm. (Tsundasa-nu)
父ちゃんはなんて言ってるの?
What did your father say?
さー 赤ちゃんだったよ初カットは (ゆいさー)
Well, you were just a baby for your first haircut. (Yuisa)
今でも指が思い出すさ (さーさ)
My fingers still remember it. (Sasa)
母ちゃんがカーラーを巻いてから (つんださーぬ)
After your mother put your hair in curlers, (Tsundasa-nu)
待ってる間にチョッキンね
I gave you a trim while you waited.
なんでなんであんたの人生さ (でんさー)
Why, oh why, in your life, (Densa)
キレイになるのは罪じゃない
Is it a crime to be beautiful?
色を色をぬいても重ねても (ゆいさー)
Whether you dye your hair or add more color, (Yuisa)
髪の根っこは染まらんさ (でんさー)
The roots of your hair won't change. (Densa)
だからパーマ屋があるわけさ
That's why there are perm stylists like me.
さー あの頃三つ編みだったよね (ゆいさー)
Oh, you used to wear your hair in braids back then, right? (Yuisa)
琉球舞踊は続けてよ (さーさー)
Please keep up with your Ryukyu dance. (Sasa)
行きの飛行機は空いてても (つんださーぬ)
Even if the flight there is empty, (Tsundasa-nu)
帰りは混んでるのがふるさと
A crowded flight back home means you belong.
なんでなんであんたがヒロインさ (でんさー)
Why, oh why, are you the hero? (Densa)
鏡に映して見てごらん
Look at yourself in the mirror.
サイドサイドライトも点けるから (ゆいさー)
I'll even turn on the side and back lights, (Yuisa)
彼氏も心配するはずよ (まくとぅにつんださーぬ)
so your boyfriend will surely worry. (Makutu ni tsundasa-nu)
なんでなんでなのかね運命は (でんさー)
Why, oh why, is fate like this? (Densa)
それでも信じる方がいい
It's still better to believe in it.
髪は髪は切ってもそろえても (ゆいさー)
Even if you cut and style your hair, (Yuisa)
同じようには伸びないさ (でんさー)
It won't grow back the same way. (Densa)
だからパーマ屋があるわけさ
That's why there are perm stylists like me.
明日は内地に行くんでしょ
You're going to the mainland tomorrow.





Writer(s): ちゅんなーや


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.