Paroles et traduction BEGIN - 久茂地川に陽が昇る
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
久茂地川に陽が昇る
The Sun Rises on Kumoji River
君探せど月明りじゃ見えない
I
search
for
you,
but
I
can't
see
you
in
the
moonlight
街のネオンに潜り込んだ夜半過ぎ
After
midnight,
I
hide
in
the
city's
neon
lights
流行り歌と騒ぎ声と冷めたポテトで
With
pop
songs,
noise,
and
cold
potatoes
待てどツマめど君の姿はない
I
wait
and
search,
but
I
can't
find
you
千鳥足でたどり着いた
馴染みの店
I
walk
unsteadily
to
my
familiar
bar
「結局ここか!」とマスターに皮肉言って
And
sarcastically
tell
the
bartender,
"So,
I
end
up
here
again!"
古い歌に身を委ねて夢に落ちれば
I
surrender
to
the
old
song
and
drift
off
to
sleep
久茂地川に陽が昇る
As
the
sun
rises
on
Kumoji
River
嗚呼
愛しき君よ今何処
Oh,
my
beloved,
where
are
you
now?
愛しき君よ今何処
Oh,
my
beloved,
where
are
you
now?
今日も今日とて浮かぶのは君の事
Even
today,
all
I
think
about
is
you
夢か幻か影を追いかけハシゴ酒
I
chase
your
shadow
like
a
dream
or
an
illusion,
barhopping
次はどこかとY字路に立ち迷ってるうちに
As
I
stand
at
the
fork
in
the
road,
wondering
where
to
go
next
久茂地川に陽が昇る
The
sun
rises
on
Kumoji
River
嗚呼
愛しき君よ今何処
Oh,
my
beloved,
where
are
you
now?
愛しき君よ今何処
Oh,
my
beloved,
where
are
you
now?
嗚呼
愛しき君よ今何処
Oh,
my
beloved,
where
are
you
now?
愛しき君よ今何処
Oh,
my
beloved,
where
are
you
now?
明日も明日とて繰り返し
Tomorrow
will
be
the
same
as
today
久茂地川に陽が昇る
The
sun
rises
on
Kumoji
River
久茂地川に陽が昇る
The
sun
rises
on
Kumoji
River
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Masaru Shimabukuro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.