Paroles et traduction BEHM - Frida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Välillä
on
melkein
ikävä
Иногда
я
почти
скучаю
по
тебе.
Niitä
hetkiä,
kun
oltiin
niin
lähellä
Те
моменты,
когда
мы
были
так
близки.
Sitä
pistettä
ilman
virheitä
Это
точка
без
ошибок
Mut
vähän
niin
kuin
sä,
ne
hetket
karkasivat
käsistä
Но,
как
и
ты,
эти
моменты
вышли
из-под
контроля.
Ja
sä
voit
pitää
sen
Frida
Kahlon
maalauksen
И
можешь
оставить
себе
картину
Фриды
Кало.
Sen
sä
voit
pitää,
mut
sä
et
voi
pitää
mua
Ты
можешь
оставить
его
себе,
но
не
можешь
оставить
меня.
Mä
en
tuu
koristaa
sun
seinää
milloinkaan
Я
никогда
не
буду
украшать
твою
стену.
Nyt
joku
toinen
saa
sokeana
seuraa
sua
Теперь
кто-то
другой
последует
за
тобой
вслепую.
Välillä
kun
on
pimeätä
Иногда,
когда
темно.
Mä
meinaan
eksyä
Я
потеряюсь.
Kun
et
pidäkään
mua
kädestä
Когда
ты
не
держишь
меня
за
руку
Muistinko
valaista
sun
varjot
talosta
Я
не
забыл
осветить
твои
тени
от
дома?
Jonka
ovista
sä
et
enää
vaan
voi
kulkea
Через
чьи
двери
ты
больше
не
можешь
пройти.
Ja
sä
voit
pitää
sen
Frida
Kahlon
maalauksen
И
можешь
оставить
себе
картину
Фриды
Кало.
Sen
sä
voit
pitää,
mut
sä
et
voi
pitää
mua
Ты
можешь
оставить
его
себе,
но
не
можешь
оставить
меня.
Mä
en
tuu
koristaa
sun
seinää
milloinkaan
Я
никогда
не
буду
украшать
твою
стену.
Nyt
joku
toinen
saa
sokeana
seuraa
sua
Теперь
кто-то
другой
последует
за
тобой
вслепую.
Ja
sä
voit
pitää
sen
Frida
Kahlon
maalauksen
И
можешь
оставить
себе
картину
Фриды
Кало.
Sen
sä
voit
pitää,
mut
sä
et
voi
pitää
mua
Ты
можешь
оставить
его
себе,
но
не
можешь
оставить
меня.
Mä
en
tuu
koristaa
sun
seinää
milloinkaan
Я
никогда
не
буду
украшать
твою
стену.
Nyt
joku
toinen
saa
sokeana
seuraa
sua
Теперь
кто-то
другой
последует
за
тобой
вслепую.
Ja
niin
kai
välillä
pitää
vähän
särkyä
И
я
думаю,
что
иногда
ты
должен
быть
немного
сломлен.
Niin
askeleet
on
varmemmat,
kun
taas
tanssii
ehjänä
Таким
образом,
шаги
становятся
увереннее,
в
то
время
как
танец
остается
нетронутым.
Ja
sä
voit
pitää
sen
Frida
Kahlon
maalauksen
И
можешь
оставить
себе
картину
Фриды
Кало.
Sen
sä
voit
pitää,
mut
sä
et
voi
pitää
mua
Ты
можешь
оставить
его
себе,
но
не
можешь
оставить
меня.
Mä
en
tuu
koristaa
sun
seinää
milloinkaan
Я
никогда
не
буду
украшать
твою
стену.
Nyt
joku
toinen
saa
sokeana
seuraa
sua
Теперь
кто-то
другой
последует
за
тобой
вслепую.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Behm
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.