Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Po Prašini I Divljini
Im Staub und in der Wildnis
Po
prašini
i
divljini
skitam
se
Im
Staub
und
in
der
Wildnis
streife
ich
umher
Zašto
tebe
opet
nema,
pitam
se
Warum
bist
du
wieder
nicht
da,
frage
ich
mich
Po
prašini
i
divljini
skitam
se
Im
Staub
und
in
der
Wildnis
streife
ich
umher
Zašto
tebe
opet
nema,
pitam
se
Warum
bist
du
wieder
nicht
da,
frage
ich
mich
Sam,
sam,
sam
Allein,
allein,
allein
Opet
sam
sam
Wieder
bin
ich
allein
Sam,
sam,
sam
Allein,
allein,
allein
Opet
sam
sam
Wieder
bin
ich
allein
Ma,
isto
mi
se
piše
bio
sam
il'
ne
Ach,
es
ist
mir
egal,
ob
ich
da
war
oder
nicht
I
meni
će
jednom
doći
proljeće
Auch
für
mich
wird
einmal
der
Frühling
kommen
A
do
tada
opet
skitat'
ću
se
ja
Und
bis
dahin
werde
ich
wieder
umherstreifen
Jer
se
tako
smiruje
duša
bećarska
Denn
so
beruhigt
sich
die
Seele
eines
Hallodris
A
isto
mi
se
piše
bio
sam
il'
ne
Ach,
es
ist
mir
egal,
ob
ich
da
war
oder
nicht
I
meni
će
jednom
doći
proljeće
Auch
für
mich
wird
einmal
der
Frühling
kommen
A
do
tada
opet
skitat'
ću
se
ja
Und
bis
dahin
werde
ich
wieder
umherstreifen
Jer
se
tako
smiruje
duša
bećarska
Denn
so
beruhigt
sich
die
Seele
eines
Hallodris
U
meni
je
duša
pusta,
nemirna
In
mir
ist
die
Seele
leer
und
unruhig
Zato
nemoj
za
mnom
ići
nevina
Darum
folge
mir
nicht,
du
Unschuldige
U
meni
je
duša
pusta,
nemirna
In
mir
ist
die
Seele
leer
und
unruhig
Zato
nemoj
za
mnom
ići
nevina
Darum
folge
mir
nicht,
du
Unschuldige
Sam,
sam,
sam
Allein,
allein,
allein
Opet
sam
sam
Wieder
bin
ich
allein
Sam,
sam,
sam
Allein,
allein,
allein
Opet
sam
sam
Wieder
bin
ich
allein
Ma,
isto
mi
se
piše
bio
sam
il'
ne
Ach,
es
ist
mir
egal,
ob
ich
da
war
oder
nicht
I
meni
će
jednom
doći
proljeće
Auch
für
mich
wird
einmal
der
Frühling
kommen
A
do
tada
opet
skitat'
ću
se
ja
Und
bis
dahin
werde
ich
wieder
umherstreifen
Jer
se
tako
smiruje
duša
bećarska
Denn
so
beruhigt
sich
die
Seele
eines
Hallodris
A
isto
mi
se
piše
bio
sam
il'
ne
Ach,
es
ist
mir
egal,
ob
ich
da
war
oder
nicht
I
meni
će
jednom
doći
proljeće
Auch
für
mich
wird
einmal
der
Frühling
kommen
A
do
tada
opet
skitat'
ću
se
ja
Und
bis
dahin
werde
ich
wieder
umherstreifen
Jer
se
tako
smiruje
duša
bećarska
Denn
so
beruhigt
sich
die
Seele
eines
Hallodris
Po
prašini
i
divljini
skitam
se
Im
Staub
und
in
der
Wildnis
streife
ich
umher
Zašto
tebe
opet
nema,
pitam
se
Warum
bist
du
wieder
nicht
da,
frage
ich
mich
Po
prašini
i
divljini
skitam
se
Im
Staub
und
in
der
Wildnis
streife
ich
umher
Zašto
tebe
opet
nema,
pitam
se
Warum
bist
du
wieder
nicht
da,
frage
ich
mich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Veljko Valentin å korvaga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.