Paroles et traduction BEKRIJE - Po Prašini I Divljini
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Po Prašini I Divljini
По пыли и дикой местности
Po
prašini
i
divljini
skitam
se
По
пыли
и
дикой
местности
скитаюсь
я
Zašto
tebe
opet
nema,
pitam
se
Почему
тебя
опять
нет,
спрашиваю
я
Po
prašini
i
divljini
skitam
se
По
пыли
и
дикой
местности
скитаюсь
я
Zašto
tebe
opet
nema,
pitam
se
Почему
тебя
опять
нет,
спрашиваю
я
Sam,
sam,
sam
Один,
один,
один
Opet
sam
sam
Опять
я
один
Sam,
sam,
sam
Один,
один,
один
Opet
sam
sam
Опять
я
один
Ma,
isto
mi
se
piše
bio
sam
il'
ne
Ну,
такова
моя
судьба,
был
я
или
нет
I
meni
će
jednom
doći
proljeće
И
ко
мне
когда-нибудь
придет
весна
A
do
tada
opet
skitat'
ću
se
ja
А
до
тех
пор
я
снова
буду
скитаться
Jer
se
tako
smiruje
duša
bećarska
Ведь
так
успокаивается
душа
удалая
A
isto
mi
se
piše
bio
sam
il'
ne
Такова
моя
судьба,
был
я
или
нет
I
meni
će
jednom
doći
proljeće
И
ко
мне
когда-нибудь
придет
весна
A
do
tada
opet
skitat'
ću
se
ja
А
до
тех
пор
я
снова
буду
скитаться
Jer
se
tako
smiruje
duša
bećarska
Ведь
так
успокаивается
душа
удалая
U
meni
je
duša
pusta,
nemirna
В
моей
душе
пустота,
беспокойство
Zato
nemoj
za
mnom
ići
nevina
Потому
не
ходи
за
мной,
невинная
U
meni
je
duša
pusta,
nemirna
В
моей
душе
пустота,
беспокойство
Zato
nemoj
za
mnom
ići
nevina
Потому
не
ходи
за
мной,
невинная
Sam,
sam,
sam
Один,
один,
один
Opet
sam
sam
Опять
я
один
Sam,
sam,
sam
Один,
один,
один
Opet
sam
sam
Опять
я
один
Ma,
isto
mi
se
piše
bio
sam
il'
ne
Ну,
такова
моя
судьба,
был
я
или
нет
I
meni
će
jednom
doći
proljeće
И
ко
мне
когда-нибудь
придет
весна
A
do
tada
opet
skitat'
ću
se
ja
А
до
тех
пор
я
снова
буду
скитаться
Jer
se
tako
smiruje
duša
bećarska
Ведь
так
успокаивается
душа
удалая
A
isto
mi
se
piše
bio
sam
il'
ne
Такова
моя
судьба,
был
я
или
нет
I
meni
će
jednom
doći
proljeće
И
ко
мне
когда-нибудь
придет
весна
A
do
tada
opet
skitat'
ću
se
ja
А
до
тех
пор
я
снова
буду
скитаться
Jer
se
tako
smiruje
duša
bećarska
Ведь
так
успокаивается
душа
удалая
Po
prašini
i
divljini
skitam
se
По
пыли
и
дикой
местности
скитаюсь
я
Zašto
tebe
opet
nema,
pitam
se
Почему
тебя
опять
нет,
спрашиваю
я
Po
prašini
i
divljini
skitam
se
По
пыли
и
дикой
местности
скитаюсь
я
Zašto
tebe
opet
nema,
pitam
se
Почему
тебя
опять
нет,
спрашиваю
я
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Veljko Valentin å korvaga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.