Paroles et traduction BF - Reflexiones
Sigo
cuerdo,
y
no
sé
cómo,
cosas
malas
veo
I'm
still
sane,
and
I
don't
know
how,
I
see
bad
things
El
sistema
me
ha
tratado
como
un
puto
reo
The
system
has
treated
me
like
a
fucking
prisoner
Libertad
tenemos,
media
hora
de
recreo
We
have
freedom,
half
an
hour
of
recreation
Es
de
noche
y
lo
bonito,
ya
se
ha
vuelto
feo
It's
night
and
the
beautiful
things
have
become
ugly
Corazones
buenos,
pocos,
en
la
puta
tierra
Good
hearts,
few,
on
this
fucking
earth
Gobernantes
ven
negocio,
provocando
guerra
Governments
see
business,
provoking
war
Oraciones
calman,
almas
que
están
en
la
mierda
Prayers
soothe,
souls
that
are
in
the
shit
No
estés
aquí
por
compasión
y
si
te
vas
pues
cierra
Don't
be
here
out
of
pity
and
if
you're
leaving,
then
get
lost
Quieres
paz
y
amor
y
to
no
cabe
en
una
caja
You
want
peace
and
love
and
it
doesn't
fit
in
a
box
Tienes
gente
que
te
quiere,
usa
esa
ventaja
You
have
people
who
love
you,
use
that
advantage
Me
vienes
de
malos
humos,
dónde
vas,
relaja
You
come
to
me
in
a
bad
mood,
where
are
you
going,
relax
Esto
huele
a
tiroteo,
es
la
franja
de
gaza
This
smells
like
a
shooting,
it's
the
Gaza
Strip
Destrucción,
apocalipsis,
ya
llegó
el
tío
Sam
Destruction,
apocalypse,
Uncle
Sam
has
arrived
La
noticia
desde
fuera
se
ha
quedao
en
spam
The
news
from
outside
has
been
left
as
spam
Ciudades
bombardeadas
porque
son
islam
Cities
bombed
because
they
are
Islam
No
buscas
problemas,
pero
tío,
tienes
iman
You're
not
looking
for
trouble,
but
dude,
you're
a
magnet
Tener
poder
para
cambiar,
cuando
ya
no
hay
remedio,
Having
the
power
to
change
when
there
is
no
more
remedy
Porque
elegir
entre
dos
bandos,
yo
me
quedo
en
medio,
Because
choosing
between
two
sides,
I'll
stay
in
the
middle
Vi
la
luz
de
la
verdad
y
me
cambió
el
criterio,
I
saw
the
light
of
truth
and
it
changed
my
criteria
Ahora
la
gente
me
pregunta
porque
vas
tan
serio
Now
people
ask
me
why
are
you
so
serious
Sentirte
triste
de
verdad,
y
no
tener
motivo,
Feeling
truly
sad,
and
having
no
reason
Probar
el
sabor
de
la
euforia
cuando
ya
has
vencido,
Tasting
the
flavor
of
euphoria
when
you
have
already
won
Andar,
por
este
paraíso
en
el
que
estoy
perdido
Walking
through
this
paradise
in
which
I
am
lost
Y
no
cumplir
mis
propios
sueños,
ni
aunque
este
dormido
And
not
fulfilling
my
own
dreams,
not
even
when
I'm
asleep
Reflexiones
a
estas
horas,
quiebran
mi
cabeza,
Reflections
at
this
hour,
break
my
head
Pensamientos
malos
se
abren
entre
la
maleza,
Bad
thoughts
open
up
among
the
weeds
Horas
bajas,
malos
rollos,
y
muchas
cervezas
Down
hours,
bad
vibes,
and
lots
of
beers
Ya
no
puedes
ver
el
fin
y
si
lo
ves
pues
reza
You
can't
see
the
end
anymore
and
if
you
do,
pray
Seguiré
siendo
muy
real
y
eso
lo
puedes
ver,
I
will
continue
being
very
real
and
you
can
see
that
Intento
absorber
los
golpes
y
poder
crecer
I'm
trying
to
absorb
the
blows
and
grow
No
me
sueltes
la
mano,
Don't
let
go
of
my
hand
O
se
que
volveré
a
caer
Me
queda
poca
mecha
pa
empezar
a
enloquecer
Or
I
know
I'll
fall
again
I
have
little
time
left
before
I
start
to
go
crazy
Seguir
el
ritmo
que
ellos
quieren
es
agotador
Following
the
rhythm
they
want
is
exhausting
Reflejo
cada
esfuerzo,
en
cada
gota
de
sudor
I
reflect
every
effort,
in
every
drop
of
sweat
Debo
decirte
algo,
y
no
me
da
ningún
pudor,
I
must
tell
you
something,
and
it
doesn't
embarrass
me
at
all
Mi
cuerpo
está
adaptado
pa
olvidar
cualquier
dolor
My
body
is
adapted
to
forget
any
pain
Hay
quien
alivia
penas
refugiándose
en
la
fe
There
are
those
who
ease
their
sorrows
by
taking
refuge
in
faith
Muchos
venden
su
alma,
pero
yo
me
la
compré
Many
sell
their
souls,
but
I
bought
mine
Nunca
le
imploro
a
nadie
y
mucho
menos
le
rogué
I
never
beg
anyone
and
much
less
did
I
beg
you
Que
cambiara
las
cosas,
porque
fui
yo
el
que
cambié
To
change
things,
because
I
was
the
one
who
changed
Sigo
cuerdo,
y
no
sé
cómo,
cosas
malas
veo
I'm
still
sane,
and
I
don't
know
how,
I
see
bad
things
El
sistema
me
ha
tratado
como
un
puto
reo
The
system
has
treated
me
like
a
fucking
prisoner
Libertad
tenemos,
media
hora
de
recreo
We
have
freedom,
half
an
hour
of
recreation
Es
de
noche
y
lo
bonito,
ya
se
ha
vuelto
feo
It's
night
and
the
beautiful
things
have
become
ugly
Corazones
buenos,
pocos,
en
la
puta
tierra
Good
hearts,
few,
on
this
fucking
earth
Gobernantes
ven
negocio,
provocando
guerra
Governments
see
business,
provoking
war
Oraciones
calman,
almas
que
están
en
la
mierda
Prayers
soothe,
souls
that
are
in
the
shit
No
estés
aquí
por
compasión
y
si
te
vas
pues
cierra
Don't
be
here
out
of
pity
and
if
you're
leaving,
then
get
lost
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renan Barreto Farias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.