BILA LUCIE - Carodejka (Zkracena Verze) - traduction des paroles en anglais

Carodejka (Zkracena Verze) - BILA LUCIEtraduction en anglais




Carodejka (Zkracena Verze)
Enchantress (Short Version)
Na kapkách vína,
On drops of wine,
Těch, co zbyly ve sklenkách
Those that remained in the glasses
Musíš dusit výří dráp.
You have to smother an owl's claw.
Ingoustem to přichutit,
Flavor it with ink,
Vosí hnízdo v tom pak mít,
Then put a wasp's nest in it,
Na který jsi ráno šláp.
That you stepped on that morning.
Pak se můžeš hned ptát:
Then you can ask right away:
Láska, ta je v šupinách ptáků.
Love is in the scales of birds.
Ve větvích máků a na křídlech psů.
In the poppy branches and on the wings of dogs.
Žár letních vánoc, půlnoční ráno.
The heat of summer holidays, the midnight morning.
Musíš se vrátit do krajiny snů.
You have to return to the land of dreams.
Udělej vývar
Make a broth
Z vytřeštěnejch pohledů,
From the bulging looks,
Který jen ty můžeš mít.
That only you can have.
V pološeru bez kontur
In the semi-darkness, without contours
Přidej likér z nočních můr
Add liqueur of nightmares
Aspoň týden to vřít.
It should boil for at least a week.
Pak to musíš hned pít.
Then you have to drink it right away.
Láska ta je v šupinách ptáků,
Love is in the scales of birds,
Ve větvích máků, je hranatej míč.
In the poppy branches; it is a square ball.
Žár letních vánoc, půlnoční ráno,
The heat of summer holidays, the midnight morning,
Se žlutou vránou lásku nechytíš.
You will not catch love with a yellow crow.
Ó né, ta je v šupinách ptáků,
Oh no, it is in the scales of birds,
Ve větvích máků a na křídlech psů.
In the poppy branches, and on the wings of dogs.
Žár letních vánoc, půlnoční ráno,
The heat of summer holidays, the midnight morning,
Musíš se vrátit do krajiny snů.
You have to return to the land of dreams.
Jestli chceš lásku,
If you want love,
Lisuj šťávu z rukávů,
Press juice from sleeves,
Které vlají noční tmou.
Which flutter through the night sky.
Přidej báseň o peklu
Add a poem about hell
Psanou hrotem z kančích klů,
Written with the point of a boar's tusk,
Jenom tak tu šance jsou,
Only then is there a chance,
Jen tak lásku získáš.
Only then will you find love.
Láska, ta je v šupinách ptáků,
Love is in the scales of birds,
Ve větvích máků je hranatej míč.
In the poppy branches; it is a square ball.
Žár letních vánoc, půlnoční ráno,
The heat of summer holidays, the midnight morning,
Se žlutou vránou lásku nechytíš.
You will not catch love with a yellow crow.
Láska, ta je v šupinách ptáků,
Love is in the scales of birds,
Ve větvích máků a na křídlech psů.
In the poppy branches, and on the wings of dogs.
Žár letních vánoc, půlnoční ráno,
The heat of summer holidays, the midnight morning,
Musíš se vrátit do krajiny snů.
You have to return to the land of dreams.
Láska, ta je v šupinách ptáků.
Love is in the scales of birds.
Ve větvích máků, je hranatej míč.
In the poppy branches; it is a square ball.
Žár letních vánoc, půlnoční ráno,
The heat of summer holidays, the midnight morning,
Se žlutou vránou lásku nechytíš.
You will not catch love with a yellow crow.
Láska, ta je v šupinách ptáků,
Love is in the scales of birds,
Ve větvích máků a na křídlech psů.
In the poppy branches, and on the wings of dogs.
Žár letních vánoc půlnoční ráno,
The heat of summer holidays, the midnight morning,
Musíš se vrátit do krajiny snů
You have to return to the land of dreams





Writer(s): Mike Shepstone, Christian De Walden, Steve Deutsch, Carlos Toro Montoro, Stephen M. Singer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.