Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carodejka (Zkracena Verze)
Enchantress (Short Version)
Na
kapkách
vína,
On
drops
of
wine,
Těch,
co
zbyly
ve
sklenkách
Those
that
remained
in
the
glasses
Musíš
dusit
výří
dráp.
You
have
to
smother
an
owl's
claw.
Ingoustem
to
přichutit,
Flavor
it
with
ink,
Vosí
hnízdo
v
tom
pak
mít,
Then
put
a
wasp's
nest
in
it,
Na
který
jsi
ráno
šláp.
That
you
stepped
on
that
morning.
Pak
se
můžeš
hned
ptát:
Then
you
can
ask
right
away:
Láska,
ta
je
v
šupinách
ptáků.
Love
is
in
the
scales
of
birds.
Ve
větvích
máků
a
na
křídlech
psů.
In
the
poppy
branches
and
on
the
wings
of
dogs.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno.
The
heat
of
summer
holidays,
the
midnight
morning.
Musíš
se
vrátit
do
krajiny
snů.
You
have
to
return
to
the
land
of
dreams.
Udělej
vývar
Make
a
broth
Z
vytřeštěnejch
pohledů,
From
the
bulging
looks,
Který
jen
ty
můžeš
mít.
That
only
you
can
have.
V
pološeru
bez
kontur
In
the
semi-darkness,
without
contours
Přidej
likér
z
nočních
můr
Add
liqueur
of
nightmares
Aspoň
týden
má
to
vřít.
It
should
boil
for
at
least
a
week.
Pak
to
musíš
hned
pít.
Then
you
have
to
drink
it
right
away.
Láska
ta
je
v
šupinách
ptáků,
Love
is
in
the
scales
of
birds,
Ve
větvích
máků,
je
hranatej
míč.
In
the
poppy
branches;
it
is
a
square
ball.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno,
The
heat
of
summer
holidays,
the
midnight
morning,
Se
žlutou
vránou
lásku
nechytíš.
You
will
not
catch
love
with
a
yellow
crow.
Ó
né,
ta
je
v
šupinách
ptáků,
Oh
no,
it
is
in
the
scales
of
birds,
Ve
větvích
máků
a
na
křídlech
psů.
In
the
poppy
branches,
and
on
the
wings
of
dogs.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno,
The
heat
of
summer
holidays,
the
midnight
morning,
Musíš
se
vrátit
do
krajiny
snů.
You
have
to
return
to
the
land
of
dreams.
Jestli
chceš
lásku,
If
you
want
love,
Lisuj
šťávu
z
rukávů,
Press
juice
from
sleeves,
Které
vlají
noční
tmou.
Which
flutter
through
the
night
sky.
Přidej
báseň
o
peklu
Add
a
poem
about
hell
Psanou
hrotem
z
kančích
klů,
Written
with
the
point
of
a
boar's
tusk,
Jenom
tak
tu
šance
jsou,
Only
then
is
there
a
chance,
Jen
tak
lásku
získáš.
Only
then
will
you
find
love.
Láska,
ta
je
v
šupinách
ptáků,
Love
is
in
the
scales
of
birds,
Ve
větvích
máků
je
hranatej
míč.
In
the
poppy
branches;
it
is
a
square
ball.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno,
The
heat
of
summer
holidays,
the
midnight
morning,
Se
žlutou
vránou
lásku
nechytíš.
You
will
not
catch
love
with
a
yellow
crow.
Láska,
ta
je
v
šupinách
ptáků,
Love
is
in
the
scales
of
birds,
Ve
větvích
máků
a
na
křídlech
psů.
In
the
poppy
branches,
and
on
the
wings
of
dogs.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno,
The
heat
of
summer
holidays,
the
midnight
morning,
Musíš
se
vrátit
do
krajiny
snů.
You
have
to
return
to
the
land
of
dreams.
Láska,
ta
je
v
šupinách
ptáků.
Love
is
in
the
scales
of
birds.
Ve
větvích
máků,
je
hranatej
míč.
In
the
poppy
branches;
it
is
a
square
ball.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno,
The
heat
of
summer
holidays,
the
midnight
morning,
Se
žlutou
vránou
lásku
nechytíš.
You
will
not
catch
love
with
a
yellow
crow.
Láska,
ta
je
v
šupinách
ptáků,
Love
is
in
the
scales
of
birds,
Ve
větvích
máků
a
na
křídlech
psů.
In
the
poppy
branches,
and
on
the
wings
of
dogs.
Žár
letních
vánoc
půlnoční
ráno,
The
heat
of
summer
holidays,
the
midnight
morning,
Musíš
se
vrátit
do
krajiny
snů
You
have
to
return
to
the
land
of
dreams
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mike Shepstone, Christian De Walden, Steve Deutsch, Carlos Toro Montoro, Stephen M. Singer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.