Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tělo
bez
duše
Body
without
soul
A
duši
bez
těla
And
soul
without
body
Ne
to
jsem
vážně
No,
I
really
Vážně
nikdy
nechtěla
Really
never
wanted
Postel
není
přístav
Bed
is
not
the
harbor
A
postel
není
dům
And
the
bed
is
not
home
Komu
to
mám
říct?
Whom
I
should
tell
this
to?
Tobě
ne
- oblakům...
Not
to
you
- to
the
clouds...
Že
jsem
furt
malý
dítě
That
I'm
still
a
little
child
I
když
to
není
vidět
Even
though
it
can't
be
seen
Komu
to
mám
říct
Whom
I
should
tell
this
to
A
mám
se
za
to
stydět?
And
should
I
be
ashamed
of
it?
Jsi
přístav
mojí
duše
You
are
the
harbor
of
my
soul
A
já
budu
tvůj
dům
And
I'll
be
your
home
A
na
svým
holým
břiše
And
on
my
naked
belly
Dnes
prostřu
andělům
andělům
I
am
setting
the
table
for
the
angels
today
A
na
svým
holým
břiše
And
on
my
naked
belly
Dnes
prostřu
andělům
I
am
setting
the
table
for
the
angels
today
Tělo
bez
duše
Body
without
soul
A
duši
bez
těla
And
soul
without
body
Ne
to
jsem
vážně
No,
I
really
Nikdy
nikdy
nechtěla
Never
never
wanted
Postel
není
přístav
Bed
is
not
the
harbor
A
postel
není
dům
And
the
bed
is
not
home
Komu
to
mám
říct?
Whom
I
should
tell
this
to?
Tobě
ne
- oblakům...
Not
to
you
- to
the
clouds...
Že
jsem
furt
malý
dítě
That
I'm
still
a
little
child
I
když
to
není
vidět
Even
though
it
can't
be
seen
Komu
to
mám
říct
Whom
I
should
tell
this
to
A
mám
se
za
to
stydět?
And
should
I
be
ashamed
of
it?
Jsi
přístav
mojí
duše
You
are
the
harbor
of
my
soul
A
já
budu
tvůj
dům
And
I'll
be
your
home
A
na
svým
holým
břiše
And
on
my
naked
belly
Dnes
prostřu
andělům...
I
am
setting
the
table
for
the
angels
today...
A
venku
trochu
mrzne
And
it's
getting
a
little
bit
cold
outside
Studěj
mě
jejich
křídla
Their
wings
are
making
me
cold
Tak
si
ke
mně
lehni
So
lie
down
next
to
me
Abych
ti
nevystydla
So
that
I
won't
get
cold
Varhany
nehrajou
nám
The
organs
are
not
playing
for
us
A
sbor
nám
nezpívá
And
the
choir
is
not
singing
for
us
Já
mám
tvý
teplo
v
sobě
I
have
your
warmth
in
me
Kolem
noc
mrazivá
Freezing
night
around
Kolem
noc
mrazivá
Freezing
night
around
A
na
vokurkách
loňskejch
And
on
last
year's
cucumbers
Se
tiše
kalí
lák
The
brine
is
quietly
turning
cloudy
A
bude
na
něm
plíseň
And
there
will
be
mold
on
it
Pojď
- necháme
to
tak...
Come
on
- let's
leave
it...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ondrej Soukup
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.