Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phati
mai
soye
the
ladke
In
Lumpen
schliefen
die
Jungs
Ye
jaane
na
kab
hogi
meri
subha
Sie
wissen
nicht,
wann
mein
Morgen
kommt
Dhalti
ye
shaamein
Vergehende
Abende
Dhalta
ye
suraj
Versinkende
Sonne
Zameer
hai
mera
gawah
Mein
Gewissen
ist
mein
Zeuge
Raat
jo
kaati
hai
booth
mai
Die
Nacht,
die
ich
in
der
Bude
verbracht
habe
Naake
pe
ladke
jo
sute
Jungs,
die
an
der
Straßensperre
schlafen
Opps
ko
haath
se
kut
de
Gegner
mit
den
Händen
verprügeln
Man
mai
eek
hi
sawal
Im
Kopf
nur
eine
Frage
Kya
Aaj
hu
khush
mai
Khudse?
Bin
ich
heute
glücklich
mit
mir
selbst?
Haan
khud
pe
naaz
hai,
Ja,
ich
bin
stolz
auf
mich,
Na
waqt
ka
keeda
main
baaz
hai
Ich
bin
kein
Wurm
der
Zeit,
sondern
ein
Falke
Hai
rakht
le
gira
main
shaan
se
Ich
habe
Blut
vergossen,
aber
stehe
stolz
da
Ab
manch,
Madeira
ye
haat
mein
Jetzt
Bühne,
Madeira
in
der
Hand
Na
bhool
na
saka
sirf
the
tissue
aur
sutte
ke
buts
Ich
kann
nicht
vergessen,
nur
die
Taschentücher
und
Kippenstummel
Bhula
di
woh
mujhe
milke
na
mile
mujhe
waise
ab
pal
Ich
habe
sie
vergessen,
diese
Momente
werden
nicht
mehr
so
sein,
wie
sie
waren
Ab
aao
na
aage
bey
sab
Jetzt
kommt
alle
her
Chaat
na
talwe
aur
lund
Leckt
mir
die
Füße
und
den
Schwanz
Maangna
inka
hai
dharm
Betteln
ist
ihre
Religion
Kar
hi
lo
itna
kukarm
Begeht
nur
diese
schlechten
Taten
Rehke
bhi
na
haatho
mein
mere
kuch
Obwohl
ich
nichts
in
den
Händen
halte
Yakeeni
na
mera
hai
arz
Meine
Bitte
ist
nicht
sicher
Ye
pariya
bhi
mujhe
sehlati
Diese
Feen
streicheln
mich
auch
Jo
bhaunki
zyada
nipta
dun
main
ab
Die,
die
zu
viel
gebellt
haben,
erledige
ich
jetzt
Shoutout
un
saaro
ko
the
Shoutout
an
alle,
die
Men
got
me
strong
Männer
haben
mich
stark
gemacht
Woh
na
rahe
ab
Sie
sind
nicht
mehr
da
Ab
unki
parchayi
sa
bana
I
hate
the
world
Jetzt
bin
ich
wie
ihr
Schatten,
ich
hasse
die
Welt
Got
real
suburbs
Habe
echte
Vorstädte
Raand
ke
beejo
dhara
tha
sar
ko
aisi
na
baat
jo
sochu
na
Ich
habe
meinen
Kopf
auf
Hurenkinder
gelegt,
das
ist
nichts,
worüber
ich
nicht
nachdenke
Ab
bharenge
thoot
mein
churi,
na
milegi
aas
jabtak
laasho
pe
mootu
na
Jetzt
stopfen
wir
ihnen
Messer
in
den
Mund,
es
gibt
keine
Hoffnung,
bis
ich
auf
ihre
Leichen
pisse
Roti
jo
milti
hai
khaane
toh
bhen
ke
lund
tu
kahan
ka
bhooka
Wenn
du
Brot
zu
essen
bekommst,
du
Hurensohn,
wo
bist
du
dann
hungrig?
Lode
tu
kala
ka
bhooka?
Bist
du
hungrig
nach
Kunst,
du
Wichser?
Cheeni
hai
sale
woh
tujhse
kuch
dooja?
Hat
er
dir
etwas
anderes
weggenommen?
Sookhi
padi
na
shakal
Kein
trockenes
Gesicht
Sookhi
roti
pe
zinda
raha
bey
woh
tu
tha?
Warst
du
es,
der
von
trockenem
Brot
lebte?
Ei
ohonkar
mathate
chapeni,
karobar
sara
kore
swadhin
Ei,
ohnkar
mathate
chapeni,
karobar
sara
kore
swadhin
Manush
er
sala
fona
ta
hin
Manush
er
sala
fona
ta
hin
Chagol
er
dol
e
pori
ta
ni
Chagol
er
dol
e
pori
ta
ni
Agaaz
ye
kalam
pukaare
raaj
honge
na
ye
draame
ka
scene
Der
Anfang,
die
Feder
ruft,
es
wird
keine
Szene
aus
diesem
Drama
geben
Shart
ye
bhole
dikha
denge
tujhe
tu
jhol
pe
aake
toh
mil
Wette,
diese
Einfältigen
werden
es
dir
zeigen,
komm
einfach
und
triff
mich
im
Schlamassel
Phati
mai
soye
the
ladke
In
Lumpen
schliefen
die
Jungs
Ye
jaane
na
kab
hogi
meri
subha
Sie
wissen
nicht,
wann
mein
Morgen
kommt
Dhalti
ye
shaamein
Vergehende
Abende
Dhalta
ye
suraj
Versinkende
Sonne
Zameer
hai
mera
gawah
Mein
Gewissen
ist
mein
Zeuge
Raat
jo
kaati
hai
booth
mai
Die
Nacht,
die
ich
in
der
Bude
verbracht
habe
Naake
pe
ladke
jo
sute
Jungs,
die
an
der
Straßensperre
schlafen
Opps
ko
haath
se
kut
de
Gegner
mit
den
Händen
verprügeln
Man
mai
eek
hi
sawal
Im
Kopf
nur
eine
Frage
Kya
Aaj
hu
khush
mai
Khudse?
Bin
ich
heute
glücklich
mit
mir
selbst?
Bhare
hai
pannein
uski
hi
yaadon
Die
Seiten
sind
gefüllt
mit
Erinnerungen
an
sie
Kaise
hi
beete
wo
pal
the
Wie
sind
diese
Momente
vergangen?
Ye
kal
tak
jo
sang
the
Die,
die
bis
gestern
zusammen
waren
Jalan
se
jale
wo
dikhe
na
sang
mai
Sie
sind
vor
Eifersucht
verbrannt,
man
sieht
sie
nicht
mehr
bei
mir
Farak
na
pade
mujhe
Es
ist
mir
egal
Meri
zindagi
kati
berang
mai
Mein
Leben
war
farblos
Pissing
me
karre
kukarm
ye
Sie
begehen
schlechte
Taten
und
pissen
mich
an
Nazar
na
uthe
hai
shaq
se
Die
Augen
heben
sich
nicht
vor
Misstrauen
Bolte
ghamndi
shaksh
mai
Sie
sagen,
ich
bin
ein
arroganter
Mensch
Peeth
pe
churi
ye
marte
Sie
stechen
mir
ein
Messer
in
den
Rücken
Ye
kaise
ye
dost
hai
Dagale
Jaat
ke
Was
sind
das
für
Freunde,
Verräter
Hum
Dogale
kaat
de
Wir
schneiden
die
Doppelzüngigen
ab
Asli
aur
nakli
mai
farak
pehchante
Wir
erkennen
den
Unterschied
zwischen
echt
und
falsch
Haath
tu
Bandh
de
Binde
deine
Hände
Kalam
na
chutega
baat
ye
jaanle
Die
Feder
wird
nicht
loslassen,
merk
dir
das
Paap
jo
maaf
hai
Die
Sünden
sind
vergeben
Naata
hai
mera
bas
apne
aapse
Ich
habe
nur
eine
Verbindung
zu
mir
selbst
Harry
bhai
ye
Harry
bhai
wo
Harry
Bruder
hier,
Harry
Bruder
da
Feature
ke
paise
nikal
ke
do
Gib
mir
das
Geld
für
das
Feature
Lode
tu
kheechega
mujhe
niche
Du
Wichser
willst
mich
runterziehen
Mere
kad
pe
upar
tu
aaake
to
bol
Komm
mir
auf
Augenhöhe
und
sag
es
dann
Akhein
tu
khol
na
Öffne
deine
Augen
Baate
mat
chodna
Hör
nicht
auf
zu
reden
Jo
banega
saanp
Wer
zur
Schlange
wird
Wo
hoga
behaal
Wird
elend
enden
Ye
kar
daal
ghoshna
Das
verkünde
ich
Mai
bana
hu
bison
bas
kalam
se
Ich
bin
nur
durch
die
Feder
zum
Bison
geworden
Churi
to
shauq
hai
mera
Das
Messer
ist
mein
Hobby
Maar
do
gale
pe
blade
Schneide
mir
mit
der
Klinge
die
Kehle
durch
Mai
rap
ni
chorunga
waada
hai
mera
Ich
werde
mit
dem
Rappen
nicht
aufhören,
das
verspreche
ich
Chuni
uchai
hai
itni
ki
Ich
habe
solche
Höhen
erreicht,
dass
Logo
ke
taaane
sunai
na
de
Ich
die
Sticheleien
der
Leute
nicht
mehr
hören
kann
Tum
bas
ho
bhokte
tamed
Ihr
bellt
nur
gezähmt
Ye
karam
se
hatna
na,
waada
hai
mera
Ich
werde
nicht
von
meinen
Taten
ablassen,
das
verspreche
ich
Bachpan
se
akela
main
Ich
bin
von
Kindheit
an
allein
Zindagi
ke
raaste
pe
koi
ni
tikhta
bey
Auf
dem
Weg
des
Lebens
hält
niemand
durch,
Baby
Ab
khudse
hu
seekhta
main
Jetzt
lerne
ich
von
mir
selbst
Kalam
se
aajkal
faasle
bhi
likhta
main
Mit
der
Feder
schreibe
ich
heutzutage
auch
Distanzen
Saath
mae
baap
nahi
Kein
Vater
dabei
Guzare
akele
hai
raat
kayi
Viele
Nächte
allein
verbracht
Kinnare
pe
baitha
sitara
mai
Ich
bin
ein
Stern,
der
am
Ufer
sitzt
Bas
meri
maa
mere
saath
dhokebaaz
nahi
Nur
meine
Mutter
ist
bei
mir,
keine
Verräterin
Phati
mai
soye
the
ladke
In
Lumpen
schliefen
die
Jungs
Ye
jaane
na
kab
hogi
meri
subha
Sie
wissen
nicht,
wann
mein
Morgen
kommt
Dhalti
ye
shaamein
Vergehende
Abende
Dhalta
ye
suraj
Versinkende
Sonne
Zameer
hai
mera
gawah
Mein
Gewissen
ist
mein
Zeuge
Raat
jo
kaati
hai
booth
mai
Die
Nacht,
die
ich
in
der
Bude
verbracht
habe
Naake
pe
ladke
jo
sute
Jungs,
die
an
der
Straßensperre
schlafen
Opps
ko
haath
se
kut
de
Gegner
mit
den
Händen
verprügeln
Man
mai
eek
hi
sawal
Im
Kopf
nur
eine
Frage
Kya
Aaj
hu
khush
mai
Khudse?
Bin
ich
heute
glücklich
mit
mir
selbst?
Phati
mai
soye
the
ladke
In
Lumpen
schliefen
die
Jungs
Ye
jaane
na
kab
hogi
meri
subha
Sie
wissen
nicht,
wann
mein
Morgen
kommt
Dhalti
ye
shaamein
Vergehende
Abende
Dhalta
ye
suraj
Versinkende
Sonne
Zameer
hai
mera
gawah
Mein
Gewissen
ist
mein
Zeuge
Raat
jo
kaati
hai
booth
mai
Die
Nacht,
die
ich
in
der
Bude
verbracht
habe
Naake
pe
ladke
jo
sute
Jungs,
die
an
der
Straßensperre
schlafen
Opps
ko
haath
se
kut
de
Gegner
mit
den
Händen
verprügeln
Man
mai
eek
hi
sawal
Im
Kopf
nur
eine
Frage
Kya
Aaj
hu
khush
mai
Khudse?
Bin
ich
heute
glücklich
mit
mir
selbst?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harjash S
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.