Paroles et traduction BK - C&r Interlúdio 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C&r Interlúdio 1
C&r Interlude 1
"É,
eu
não
ligo
pro
que
você
tem
Yo,
I
don't
care
what
you
got
Eu
não
ligo
pra
o
que
você
ta
construindo,
eu
simplesmente
não
ligo!
I
don't
care
what
you're
building,
I
just
don't
care!
Eu
posso
te
ajudar
a
erguer
essas
paredes
e,
foder
tudo
numa
noite
I
can
help
you
put
up
those
walls
and
fuck
it
all
up
in
one
night
Eu
não
tenho
pensado
na
mina
que
ele
come,
seus
soldados
são
fracos
I
haven't
been
thinking
about
the
chick
he
eats,
his
soldiers
are
weak
Fala
alguma
coisa
porra,
hein
Say
something,
dammit,
huh
Fala
alguma
coisa,
cês
tem
mesmo
um
ponto
fraco?
Fala!"
Say
something,
do
you
really
have
a
soft
spot?
Say
it!
E
a
vida
me
deu
pouco,
não
me
acostumou
com
pouco
And
life
gave
me
little,
didn't
make
me
used
to
little
Quebre
o
porco,
eu
quero
muito
mais
que
o
troco
Break
the
pig,
I
want
way
more
than
the
change
Tijolo
por
tijolo,
misturas
na
tigela
Brick
by
brick,
mixtures
in
the
bowl
Te
juro,
minha
ambição
te
gela
I
swear,
my
ambition
chills
you
Eu
olho
pro
infinito,
eu
não
sou
daqui
I
look
into
the
infinite,
I'm
not
from
here
A
carne
tem
gosto
bom,
algo
me
prende
aqui
The
meat
tastes
good,
something
keeps
me
locked
here
Já
que
estamos
aqui,
por
que
não
mandar
nisso
aqui?
Since
we're
here,
why
not
run
this
right
here?
Reinar
nisso
aqui?
Fazer
o
que
eu
quiser
com
isso
aqui?
Reign
over
it?
Do
whatever
I
want
with
this
right
here?
Rolés
na
"J"
meus
pés
num
"J"
Rolling
in
the
"J",
my
feet
up
on
a
"J"
Madrugadas
de
um
caçador,
e
hoje
somos
alvo
de
xotas
Early
mornings
of
a
hunter,
and
today
we're
targets
of
fools
Delicias,
silenciosas,
sacerdotisa
Delights,
silent,
priestesses
Se
oferecendo
tipo
oferenda,
fraco
ela
pisa
Offering
themselves
like
offerings,
she
stomps
the
weak
"BK
não
durma
no
volante,
depois
que
sai
da
estrada
BK,
don't
fall
asleep
at
the
wheel,
once
you
leave
the
road
É
difícil
voltar"
It's
hard
to
get
back"
Sensação
de
poder,
melhor
que
a
sensação
de
perder
Feeling
powerful
beats
feeling
defeated
Olha
os
cana,
"cês"
só
são
de
prender
Look
at
the
cops,
you're
only
there
to
arrest
Mas
eu
sou
intocável,
vocês
são
flexível
But
I'm
untouchable,
you're
flexible
Dinheiro
baixa
o
nível,
do
veneno
da
cascavel
Money
lowers
the
level
of
the
deadly
venom
Todos
tem
preço,
sim
todos
tem
pressa
Everyone
has
a
price,
yes
everyone
is
in
a
hurry
A
pressão
sobre
a
cabeça
de
um
rei
The
pressure
on
the
head
of
a
king
Seus
vexames
na
imprensa
Your
embarrassments
in
the
press
E
a
espada
de
Damocles
mostra
pros
loucos
que
em
segundos
o
tudo
vira
tão
pouco
And
the
Sword
of
Damocles
shows
the
crazy
ones
that
in
seconds
everything
turns
to
dust
E
a
espada
de
Damocles
mostra
pros
loucos
que
em
segundos
o
tudo
vira
pó
And
the
Sword
of
Damocles
shows
the
crazy
ones
that
in
seconds,
everything
turns
to
dust
Eles
conseguem
viver
sem
o
respeito
dos
manos,
sem
o
grito
das
minas
They
can
live
without
the
respect
of
their
brothers,
without
the
cries
of
the
girls
Sem
as
guerras
nas
esquinas
Without
the
street
wars
Fala
alguma
coisa,
ein,
pow...
Fala
alguma
coisa,
fala!
Say
something,
huh,
come
on...
Say
something,
say
something!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.