Paroles et traduction BK - Caminhos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
sou
querido
no
céu
Я
любим
на
небесах,
Eu
sou
amado
no
inferno
Я
желанен
в
аду.
Entre
o
errado
e
o
certo
Между
неправильным
и
правильным,
Eu
prefiro
ter
os
dois
por
perto
Я
предпочитаю
держать
оба
рядом.
Eu
sou
a
luz,
sou
a
sombra
Я
свет,
я
тень,
Sou
o
perigo
que
ronda
Я
опасность,
что
крадется.
Eu
sou
a
arma
da
guerra
Я
оружие
войны,
Eu
sou
o
mar
e
suas
ondas
Я
море
и
его
волны.
Ignorado
por
anjos
Игнорируемый
ангелами,
Desabafei
com
demônios
Я
излил
душу
демонам.
Separei
brigas
dos
dois
Разнимал
их
драки,
Eu
sou
Deus,
sou
humano
Я
Бог,
я
человек.
Eu
sou
o
luxo,
sou
lixo
Я
роскошь,
я
мусор,
Eu
sou
o
limpo
e
o
sujo
Я
чистота
и
грязь.
Nem
duas
caras,
nem
máscaras
Ни
двуличие,
ни
маски,
Nem
em
cima
do
muro
Ни
пребывание
между.
Eu
nadei
contra
a
maré
Я
плыл
против
течения,
Chão
quente,
fui
a
pé
По
раскаленной
земле
шел
пешком.
Meus
passos
descalço
Мои
шаги
босые,
Eu
sou
Jó,
sou
Tomé
Я
Иов,
я
Фома.
Eu
trago
amor
trago
a
paz
Я
несу
любовь,
несу
мир,
Tragos
milagres
e
júbilos
Несу
чудеса
и
ликование.
Eu
sou
o
equilibrio
Я
равновесие,
Eu
mato,
roubo
e
destruo
Я
убиваю,
граблю
и
разрушаю.
Eu
tentei
me
desfazer
do
ódio
Я
пытался
избавиться
от
ненависти,
Pensar
que
a
Terra
era
um
bom
lugar
Думал,
что
Земля
— хорошее
место.
Mas
a
real
é
que
ele
que
move
o
mundo
Но
правда
в
том,
что
она
правит
миром,
Então
vamos
lá
nós
matar
Так
что
давай
убивать.
Eu
tive
que
aprender,
a
viver
por
aqui
Мне
пришлось
научиться
жить
здесь.
Eu
conheci
o
mal
Я
познал
зло,
Confesso
que
eu
gostei
Признаюсь,
мне
понравилось.
Minha
visão
mudou
Мое
видение
изменилось,
Quem
eu
sou
me
perdi
Я
потерял
себя.
Gostei
de
enlouquecer,
mas
tive
que
voltar
Мне
понравилось
сходить
с
ума,
но
мне
пришлось
вернуться,
Para
não
causar
dor
Чтобы
не
причинять
боль,
Para
não
sentir
dor
Чтобы
не
чувствовать
боль.
Tive
que
suportar,
querendo
capotar
Мне
пришлось
терпеть,
желая
сорваться,
Tive
que
apostar
Мне
пришлось
поставить
на
кон
всё,
Ninguém
pra
acreditar
Никто
не
верил.
Virei
ao
meu
favor,
derrubei
o
tabuleiro
Я
обернул
все
в
свою
пользу,
перевернул
доску,
O
bueiro
pro
estado
Из
грязи
в
князи,
E
pros
ratos
travesseiros
И
крысам
— подушки.
Sonho
ou
pesadelo,
uma
sexta
na
Lapa
lotada
chovendo
dinheiro
Сон
или
кошмар,
пятница
на
переполненной
Лапе,
дождь
из
денег.
Eu
bem
entoquei
minha
arma
Я
спрятал
свой
пистолет,
De
tanta
raiva
que
tava
guardada
От
всей
той
ярости,
что
копилась.
Na
real
o
que
não
faltava
era
alguém
pra
usá-la
На
самом
деле,
не
хватало
только
того,
кто
бы
его
использовал.
Plá
plá
eu
já
cansei
de
gastar
Бла-бла,
я
устал
тратить
Minha
energia
com
coisas
que
eu
sabia
que
nao
ia
andar
Свою
энергию
на
вещи,
которые,
я
знал,
ни
к
чему
не
приведут.
Eu
acredito
que
os
Deuses
abandonaram
o
barco
Я
верю,
что
боги
покинули
корабль,
Sairam
voado
ao
ver
o
descontrolado
Улетели,
увидев
безумца,
Estado
de
calamidade
solto
entra
as
cidades
Чрезвычайное
положение,
выпущенное
на
свободу
между
городами,
E
a
sua
finalidade
И
его
предназначение.
E
o
que
fazer,
por
que
fazer,
quando
fazer
И
что
делать,
зачем
делать,
когда
делать,
São
coisas
que
só
importam
pra
mim
Это
вещи,
которые
важны
только
для
меня.
E
o
que
fazer,
como
fazer,
quando
fazer
И
что
делать,
как
делать,
когда
делать,
São
coisas
que
só
importam
pra
mim
Это
вещи,
которые
важны
только
для
меня.
Eu
tentei
me
afogar
no
ódio
Я
пытался
утопить
себя
в
ненависти,
Pensar
que
a
terra
não
era
um
bom
lugar
Думал,
что
Земля
— не
лучшее
место,
E
a
esperança
que
ele
não
move
o
mundo
И
надеялся,
что
она
не
правит
миром.
Estamos
prontos
pra
recomeçar
Мы
готовы
начать
заново.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.