BK - Castelos & Ruínas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BK - Castelos & Ruínas




Castelos & Ruínas
Castles & Ruins
O flow ta no meu esquema tático, rima pesada então siga o impacto
The flow's already in my tactical scheme, heavy rhymes so feel the impact
Pra chegar ao topo sem fazer pacto, tipo corpo fechado então eu sigo intacto
To reach the top without making a pact, like a closed body so I remain intact
Dizem pra eu não pensar longe, que tem um pouco pra cada
They tell me not to think far ahead, that there's already a little for everyone
Quem responde por mim se eu chegar com pouco em casa?
Who answers for me if I come home with little?
Se não ta comigo não atrasa, vaza
If you're not with me, don't slow me down, get lost
É que a corrida pelo dinheiro não é fácil, quem mole toma por dentro da face
The race for money ain't easy, those who slip up get hit in the face
Dei meu jeito, ileso, se ajoelha e reze vendo a cobrança de perto
I made my way, I'm unharmed, kneel and pray seeing the debt up close
Se o gatilho ta no meu porte eu aperto, não me arrependo
If the trigger's within my reach, I'll pull it, I won't regret it
É que esse pedaço de papel não tem culpa, mas
This piece of paper ain't to blame, but
Quando ele junto todo mundo se junta mais
When it's around, everyone gathers closer
Quando ele ta junto todos se tornam Judas
When it's around, everyone becomes Judas
Tenho planos pra muito não explana olha a escuta
I have big plans, don't expose them, watch out for eavesdroppers
O perfume das notas novas, as pernas e portas que ele abra
The scent of new bills, the legs and doors they open
Nunca respeitei a burguesia, mas quero que o meu filho tenha o melhor da vida
I never respected the bourgeoisie, but I want my son to have the best in life
É que esse pedaço de papel não tem culpa, é estratégia do inimigo pra tu não fazer o teu
This piece of paper ain't to blame, it's the enemy's strategy to stop you from doing your thing
Um perdedor não é exemplo pra ninguém, siga meus passos, vou além!
A loser ain't an example for anyone, follow my steps, I'm going beyond!
Antes de ser um vilão, nós cansamos de ser vítimas, então irrite mais
Before becoming villains, we were tired of being victims, so provoke me more
Um homem que respeita suas iniciais, na correria se esquivando dos policiais
A man who only respects his initials, running and dodging the cops
Segui minha diretriz e venci, se a vida a minha mercê, merci
I followed my guidelines and won, if life is at my mercy, merci
Vida doidona, mina doidona, eu prefiro tu em mim, do que em si
Crazy life, crazy girl, I prefer you in me, than by yourself
To de rolé pela minha rua de olho no mundo, to de rolé pelo meu bairro de olho no mundo
I'm strolling through my street with an eye on the world, I'm strolling through my hood with an eye on the world
Quero saber o que que ele tem pra oferecer, o que que a vida tem pra oferecer
I wanna know what it has to offer, what life has to offer
To de rolé pela minha rua de olho no mundo
I'm strolling through my street with an eye on the world
To de rolé pelo meu bairro de olho no mundo
I'm strolling through my hood with an eye on the world
Quero saber o que que o mundo tem pra oferecer
I wanna know what the world has to offer
O que que a vida tem pra oferecer
What life has to offer
Pra chegar ao topo temos muito que lutar, que o de cima força pra tu não subir, e o de baixo pra te puxar
To reach the top we have to fight hard, those above push down on you, and those below pull you down
Jogo de interesses, poderes, a poeira não cabe embaixo dos tapetes
A game of interests, powers, the dust doesn't fit under the rugs
Falsos castelos, falsos reinados, milhões investidos no teu rosto
Fake castles, fake reigns, millions invested in your face
Mas vale a pena lembrar que quando um rei morre, um marcado pra morrer assume o posto
But it's worth remembering that when a king dies, one marked for death takes his place
E agora que eu botei o pé, não saio mais, quanto mais mergulho, mais afundo, mais me atrai
And now that I've set foot, I won't leave, the more I dive, the deeper I sink, the more it attracts me
não sei em quem confiar, e o meu erro foi confiar
I don't know who to trust anymore, and my mistake was to trust
Mas é assim que funciona, o brilho, pessoas cafonas, minas mandadas, gente pidona
But that's how it works, the shine, tacky people, bossy women, needy people
Sempre implorando de joelho, respirando por aparelho e nem sabe
Always begging on their knees, breathing through machines and they don't even know
Pro justo a porta se abre
For the righteous, the door opens
Minha fé, é meu chão minha sabre
My faith is my ground, my saber
Quem sabe é tudo sobre
Who knows is all about
Vida longa, "se pá" a imortalidade
Long life, "maybe" immortality
Meu mano ficou privado uns 2 anos
My bro was locked up for 2 years
Sua mãe te visitando uns 2 anos
Your mom visiting you for 2 years
Aquilo ali conserta alguém? brincando
Does that fix anyone? You're kidding
Entrou obedecendo e saiu mandando
He entered obeying and left commanding
Acolhido na ilusão alguma coisa me incomoda, será que é aqui mesmo que eu deveria estar
Embraced by illusion, something bothers me, is this really where I should be?
Tudo isso ao meu redor menó, com qual finalidade, surto de psicose e surto de realidade
All this around me, man, for what purpose, psychosis outbreak and reality outbreak
Então ponha numa mesa tudo que te da prazer, escolha qual dessas coisas irá te matar
So put everything that gives you pleasure on a table, choose which of these things will kill you
Escolha qual delas vai te levantar, e te decapitar e você nem perceber...
Choose which one will lift you up, and decapitate you and you won't even notice...
To de rolé pela minha rua de olho no mundo, to de rolé pelo meu bairro de olho no mundo
I'm strolling through my street with an eye on the world, I'm strolling through my hood with an eye on the world
Quero saber o que que ele tem pra oferecer, o que que a vida tem pra oferecer
I wanna know what it has to offer, what life has to offer
To de rolé pela minha rua de olho no mundo
I'm strolling through my street with an eye on the world
To de rolé pelo meu bairro de olho no mundo
I'm strolling through my hood with an eye on the world
Quero saber o que que o mundo tem pra oferecer
I wanna know what the world has to offer
O que que a vida tem pra oferecer
What life has to offer
To de rolé pelo meu mundo de olho na rua de olho no bairro
I'm strolling through my world with an eye on the street, with an eye on the hood
To de rolé pelo meu mundo de olho na vida
I'm strolling through my world with an eye on life
Quero saber o que que a vidatem pra oferecer, o que que a rua tem pra oferecer
I wanna know what life has to offer, what the street has to offer





Writer(s): Bk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.