Paroles et traduction BK - Castelos & Ruínas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Castelos & Ruínas
Castles & Ruins
O
flow
já
ta
no
meu
esquema
tático,
rima
pesada
então
siga
o
impacto
The
flow's
already
in
my
tactical
scheme,
heavy
rhymes
so
feel
the
impact
Pra
chegar
ao
topo
sem
fazer
pacto,
tipo
corpo
fechado
então
eu
sigo
intacto
To
reach
the
top
without
making
a
pact,
like
a
closed
body
so
I
remain
intact
Dizem
pra
eu
não
pensar
longe,
que
já
tem
um
pouco
pra
cada
They
tell
me
not
to
think
far
ahead,
that
there's
already
a
little
for
everyone
Quem
responde
por
mim
se
eu
chegar
com
pouco
lá
em
casa?
Who
answers
for
me
if
I
come
home
with
little?
Se
não
ta
comigo
não
atrasa,
vaza
If
you're
not
with
me,
don't
slow
me
down,
get
lost
É
que
a
corrida
pelo
dinheiro
não
é
fácil,
quem
dá
mole
toma
por
dentro
da
face
The
race
for
money
ain't
easy,
those
who
slip
up
get
hit
in
the
face
Dei
meu
jeito,
tô
ileso,
se
ajoelha
e
reze
vendo
a
cobrança
de
perto
I
made
my
way,
I'm
unharmed,
kneel
and
pray
seeing
the
debt
up
close
Se
o
gatilho
ta
no
meu
porte
eu
aperto,
não
me
arrependo
If
the
trigger's
within
my
reach,
I'll
pull
it,
I
won't
regret
it
É
que
esse
pedaço
de
papel
não
tem
culpa,
mas
This
piece
of
paper
ain't
to
blame,
but
Quando
ele
tá
junto
todo
mundo
se
junta
mais
When
it's
around,
everyone
gathers
closer
Quando
ele
ta
junto
todos
se
tornam
Judas
When
it's
around,
everyone
becomes
Judas
Tenho
planos
pra
muito
não
explana
olha
a
escuta
I
have
big
plans,
don't
expose
them,
watch
out
for
eavesdroppers
O
perfume
das
notas
novas,
as
pernas
e
portas
que
ele
abra
The
scent
of
new
bills,
the
legs
and
doors
they
open
Nunca
respeitei
a
burguesia,
mas
quero
que
o
meu
filho
tenha
o
melhor
da
vida
I
never
respected
the
bourgeoisie,
but
I
want
my
son
to
have
the
best
in
life
É
que
esse
pedaço
de
papel
não
tem
culpa,
é
estratégia
do
inimigo
pra
tu
não
fazer
o
teu
This
piece
of
paper
ain't
to
blame,
it's
the
enemy's
strategy
to
stop
you
from
doing
your
thing
Um
perdedor
não
é
exemplo
pra
ninguém,
siga
meus
passos,
vou
além!
A
loser
ain't
an
example
for
anyone,
follow
my
steps,
I'm
going
beyond!
Antes
de
ser
um
vilão,
nós
cansamos
de
ser
vítimas,
então
irrite
mais
Before
becoming
villains,
we
were
tired
of
being
victims,
so
provoke
me
more
Um
homem
que
só
respeita
suas
iniciais,
na
correria
se
esquivando
dos
policiais
A
man
who
only
respects
his
initials,
running
and
dodging
the
cops
Segui
minha
diretriz
e
venci,
se
a
vida
tá
a
minha
mercê,
merci
I
followed
my
guidelines
and
won,
if
life
is
at
my
mercy,
merci
Vida
doidona,
mina
doidona,
eu
prefiro
tu
em
mim,
do
que
em
si
Crazy
life,
crazy
girl,
I
prefer
you
in
me,
than
by
yourself
To
de
rolé
pela
minha
rua
de
olho
no
mundo,
to
de
rolé
pelo
meu
bairro
de
olho
no
mundo
I'm
strolling
through
my
street
with
an
eye
on
the
world,
I'm
strolling
through
my
hood
with
an
eye
on
the
world
Quero
saber
o
que
que
ele
tem
pra
oferecer,
o
que
que
a
vida
tem
pra
oferecer
I
wanna
know
what
it
has
to
offer,
what
life
has
to
offer
To
de
rolé
pela
minha
rua
de
olho
no
mundo
I'm
strolling
through
my
street
with
an
eye
on
the
world
To
de
rolé
pelo
meu
bairro
de
olho
no
mundo
I'm
strolling
through
my
hood
with
an
eye
on
the
world
Quero
saber
o
que
que
o
mundo
tem
pra
oferecer
I
wanna
know
what
the
world
has
to
offer
O
que
que
a
vida
tem
pra
oferecer
What
life
has
to
offer
Pra
chegar
ao
topo
temos
muito
que
lutar,
que
o
de
cima
força
pra
tu
não
subir,
e
o
de
baixo
pra
te
puxar
To
reach
the
top
we
have
to
fight
hard,
those
above
push
down
on
you,
and
those
below
pull
you
down
Jogo
de
interesses,
poderes,
a
poeira
não
cabe
embaixo
dos
tapetes
A
game
of
interests,
powers,
the
dust
doesn't
fit
under
the
rugs
Falsos
castelos,
falsos
reinados,
milhões
investidos
no
teu
rosto
Fake
castles,
fake
reigns,
millions
invested
in
your
face
Mas
vale
a
pena
lembrar
que
quando
um
rei
morre,
um
marcado
pra
morrer
assume
o
posto
But
it's
worth
remembering
that
when
a
king
dies,
one
marked
for
death
takes
his
place
E
agora
que
eu
botei
o
pé,
não
saio
mais,
quanto
mais
mergulho,
mais
afundo,
mais
me
atrai
And
now
that
I've
set
foot,
I
won't
leave,
the
more
I
dive,
the
deeper
I
sink,
the
more
it
attracts
me
Já
não
sei
em
quem
confiar,
e
o
meu
erro
foi
confiar
I
don't
know
who
to
trust
anymore,
and
my
mistake
was
to
trust
Mas
é
assim
que
funciona,
o
brilho,
pessoas
cafonas,
minas
mandadas,
gente
pidona
But
that's
how
it
works,
the
shine,
tacky
people,
bossy
women,
needy
people
Sempre
implorando
de
joelho,
respirando
por
aparelho
e
nem
sabe
Always
begging
on
their
knees,
breathing
through
machines
and
they
don't
even
know
Pro
justo
a
porta
se
abre
For
the
righteous,
the
door
opens
Minha
fé,
é
meu
chão
minha
sabre
My
faith
is
my
ground,
my
saber
Quem
sabe
é
tudo
sobre
Who
knows
is
all
about
Vida
longa,
"se
pá"
a
imortalidade
Long
life,
"maybe"
immortality
Meu
mano
ficou
privado
uns
2 anos
My
bro
was
locked
up
for
2 years
Sua
mãe
te
visitando
uns
2 anos
Your
mom
visiting
you
for
2 years
Aquilo
ali
conserta
alguém?
Tá
brincando
Does
that
fix
anyone?
You're
kidding
Entrou
obedecendo
e
saiu
mandando
He
entered
obeying
and
left
commanding
Acolhido
na
ilusão
alguma
coisa
me
incomoda,
será
que
é
aqui
mesmo
que
eu
deveria
estar
Embraced
by
illusion,
something
bothers
me,
is
this
really
where
I
should
be?
Tudo
isso
ao
meu
redor
menó,
com
qual
finalidade,
surto
de
psicose
e
surto
de
realidade
All
this
around
me,
man,
for
what
purpose,
psychosis
outbreak
and
reality
outbreak
Então
ponha
numa
mesa
tudo
que
te
da
prazer,
escolha
qual
dessas
coisas
irá
te
matar
So
put
everything
that
gives
you
pleasure
on
a
table,
choose
which
of
these
things
will
kill
you
Escolha
qual
delas
vai
te
levantar,
e
te
decapitar
e
você
nem
perceber...
Choose
which
one
will
lift
you
up,
and
decapitate
you
and
you
won't
even
notice...
To
de
rolé
pela
minha
rua
de
olho
no
mundo,
to
de
rolé
pelo
meu
bairro
de
olho
no
mundo
I'm
strolling
through
my
street
with
an
eye
on
the
world,
I'm
strolling
through
my
hood
with
an
eye
on
the
world
Quero
saber
o
que
que
ele
tem
pra
oferecer,
o
que
que
a
vida
tem
pra
oferecer
I
wanna
know
what
it
has
to
offer,
what
life
has
to
offer
To
de
rolé
pela
minha
rua
de
olho
no
mundo
I'm
strolling
through
my
street
with
an
eye
on
the
world
To
de
rolé
pelo
meu
bairro
de
olho
no
mundo
I'm
strolling
through
my
hood
with
an
eye
on
the
world
Quero
saber
o
que
que
o
mundo
tem
pra
oferecer
I
wanna
know
what
the
world
has
to
offer
O
que
que
a
vida
tem
pra
oferecer
What
life
has
to
offer
To
de
rolé
pelo
meu
mundo
de
olho
na
rua
de
olho
no
bairro
I'm
strolling
through
my
world
with
an
eye
on
the
street,
with
an
eye
on
the
hood
To
de
rolé
pelo
meu
mundo
de
olho
na
vida
I'm
strolling
through
my
world
with
an
eye
on
life
Quero
saber
o
que
que
a
vidatem
pra
oferecer,
o
que
que
a
rua
tem
pra
oferecer
I
wanna
know
what
life
has
to
offer,
what
the
street
has
to
offer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.