BK - Um Dia de Chuva Qualquer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BK - Um Dia de Chuva Qualquer




Um Dia de Chuva Qualquer
Any Rainy Day
E a gota que vai a cada segundo, a lágrima que cai a cada segundo, o sangue que circula
And the drop that falls every second, the tear that falls every second, the blood that circulates
Escorre e cai a cada segundo
Flows and falls every second
Acerta o chão, e velocidade se intensifica, o suicida se identifica, na terra onde
Hits the ground, and speed intensifies, the suicidal identifies, in the land where
Quem fala muito se complica, na terra onde quem fala pouco, seu dente fica
Those who talk a lot get complicated, in the land where those who talk little, their teeth stay
No lugar, onde a tempestade não possa alcançar, mas é necessário se molhar pra avançar
In place, where the storm cannot reach, but it is necessary to get wet to move forward
Mas é necessário avançar pra alcançar, entre raios e trovões são corações como granizo
But it is necessary to advance to reach, between lightning and thunder are hearts like hail
O frio abaixo de zero graus, o mito, que após a tempestade vem o sol, fica mais difícil
The cold below zero degrees, the myth, that after the storm comes the sun, it becomes more difficult
Acreditar, quando olhamos para o céu e eu vejo tudo cinza nesse verde amarelo
To believe, when we look at the sky and I see everything gray in this green and yellow
E o poder paralelo, de fato o poder paralelo, vermes, germes invisíveis que batem o martelo
And the parallel power, in fact the parallel power, worms, invisible germs that hit the hammer
Alterando clima, alquimia, confundem a meteorologia
Altering climate, alchemy, confusing meteorology
Falsos profetas virão, muitos se ajoelharão e ouvirão, mas os fortes verão, o inverno travestido de verão
False prophets will come, many will kneel and listen, but only the strong will see, the winter disguised as summer
O velho sábio disse que o sol brilha pra todos, é perceber as chances dada pela vida
The old wise man said that the sun shines for everyone, just realize the chances given by life
E não vacilar, nem se emocionar, porque desde que a gente nasce se inicia a contagem regressiva, será?
And don't hesitate, don't get emotional, because since we are born the countdown begins, right?
Será, será, tudo vem, tudo vai
Will it, will it, everything comes, everything goes
Chuva vem chuva vai
Rain comes, rain goes
Tudo bem, não mais
It's okay, it's not anymore
Eu também quero paz, sou mais um
I also want peace, I'm just another one
Na correria, com meu bonde, minha família, minha gangue
In the rush, with my crew, my family, my gang
Minha máfia, minha quadrilha, chame como quiser
My mafia, my gang, call it what you want
Ninguém vive de cena, aqui não tem ator, se não entendeu lamento, a pista não tem tradutor
Nobody lives on stage, there are no actors here, if you don't understand I'm sorry, the track has no translator
Apesar dos mandado, dando uma de dublador, se os mano achar fica nublado, ou seja, o tempo fechou
Despite the warrants, pretending to be a voice actor, if the bros find it, it gets cloudy, that is, the weather closes
(Falsos profetas virão, muitos se ajoelharão e ouvirão, falsos profetas virão, mas os fortes serão)
(False prophets will come, many will kneel and listen, false prophets will come, but only the strong will be)
Falsos profetas virão, muitos se ajoelharão e ouvirão, mas os fortes verão, o inverno travestido de verão
False prophets will come, many will kneel and listen, but only the strong will see, the winter disguised as summer
O velho sábio disse que o sol brilha pra todos, é perceber as chances dada pela vida
The old wise man said that the sun shines for everyone, just realize the chances given by life
E não vacilar, nem se emocionar, porque desde que a gente nasce se inicia a contagem regressiva, será?
And don't hesitate, don't get emotional, because since we are born the countdown begins, right?
Fumo um cigarro, vejo a vida passar da janela
I smoke a cigarette, I see life go by from the window
Fumo um cigarro, vejo a chuva cair da janela
I smoke a cigarette, I see the rain fall from the window
Fumo um cigarro, vejo a vida chamar da janela
I smoke a cigarette, I see life calling from the window
Apago o cigarro, vou pra rua cansei da janela
I put out the cigarette, I go to the street, I'm tired of the window
Nos virando enquanto o astro rei não volta, fugindo da derrota
Turning around while the sun king doesn't come back, running from defeat
E o mundo vem pra entorpecer
And the world comes to numb
Uma enchente de pensamentos, e a minha alma transborda
A flood of thoughts, and my soul overflows
Se eu passar minha visão: quem que vai me entender?
If I pass on my vision: who will understand me?
Quem que vai me entender?
Who will understand me?
Quem que vai me entender?
Who will understand me?
Deixa chover, deixa molhar, lavar, regar, destruir, purificar
Let it rain, let it get wet, wash, water, destroy, purify
O céu te ouve, escuta, as nuvens gritam, berram
The sky hears you, listens, the clouds shout, scream
é um reflexo que rola da terra, espelho da terra
it's just a reflection that rolls from the earth, mirror of the earth
Se liga bandido, pow pow
Watch out bandit, pow pow





Writer(s): Bk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.