Paroles et traduction BK - Visão Ampla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
esquina
do
bairro
bebendo
pérgola
On
the
corner
of
the
hood,
sipping
Pergola
Na
visão
da
área
tipo
um
gárgula
Watching
over
the
area
like
a
gargoyle
Matando
os
sanguessuga
que
são
drácula
Killing
the
bloodsuckers,
those
Draculas
Ta
ligado
na
curva?
Então
te
pego
lá
You
know
the
spot,
baby?
I'll
meet
you
there
Usasse
a
cabeça
antes,
degolar
Should've
used
your
head
before,
beheading
Cigarros
e
prostituas,
noite
fria,
sozinho
Cigarettes
and
prostitutes,
cold
night,
alone
Mas
a
madrugada
me
guia,
caminho
But
the
dawn
guides
me,
I
walk
on
Entre
corpos
empilhados
na
rotina
Among
bodies
piled
up
in
the
routine
Então
me
esquivo
dessa
maldita
orgia
So
I
avoid
this
damn
orgy
Mais
um
louco
pensante,
se
a
vida
não
for
fiel,
fiel
Another
crazy
thinker,
if
life
ain't
loyal,
loyal
Não
quero
a
morte
de
amante
I
don't
want
a
lover's
death
E
ela
é
dura
tipo
adamantium
And
she's
tough
like
adamantium
Frágil
tipo
um
barbante,
fazendo
um
homem
barbado
Fragile
like
a
string,
making
a
man
bearded
Mas
um
derramado
num
bar
Another
one
spilled
in
a
bar
Um
sujeito
homem
tem
que
saber
o
que
quer
da
vida!
A
real
man
gotta
know
what
he
wants
from
life!
Um
MC
tem
que
saber
se
impor
nas
rimas
An
MC
gotta
know
how
to
impose
himself
in
rhymes
Digo,
sem
sombra
de
dúvidas,
na
sombra,
sem
dúvidas
I
say,
without
a
doubt,
in
the
shadows,
without
a
doubt
Um
fudido
não
quer
ver
ninguém
bem
de
vida
A
broke
dude
doesn't
wanna
see
anyone
living
well
Preocupado
com
minhas
dívidas,
então
vem
e
divida
Worried
about
my
debts,
so
come
and
share
Um
fraco
não
tem
culpa
de
nascer
fraco
A
weak
man
ain't
guilty
of
being
born
weak
E
sim
de
continuar
fraco
But
of
staying
weak
Meu
coração
não
era
pedra,
era
vidro
e
hoje
são
cacos
My
heart
wasn't
stone,
it
was
glass,
and
now
it's
shards
Vontade
de
deixar
o
mundo
em
pedaços
The
urge
to
leave
the
world
in
pieces
Essas
ruas
tem
segredos
que
não
podemos
rimar
These
streets
have
secrets
we
can't
rhyme
about
Os
cara
te
dão
o
sono
eterno
e
não
com
canções
de
ninar
Guys
give
you
eternal
sleep,
not
with
lullabies
Quem
não
é
e
finge
ser,
só
mais
um
fuzil
que
trepa
Who
ain't
and
pretends
to
be,
just
another
rifle
that
fucks
Nunca
sentiu
na
pele,
tipo
lepra
Never
felt
it
on
the
skin,
like
leprosy
Eu
faço
o
que
eu
tenho
que
fazer
I
do
what
I
gotta
do
Eu
tenho
a
estratégia
pra
ganhar
I
have
the
strategy
to
win
Mas
não
posso
morrer
por
você
But
I
can't
die
for
you
Nem
te
dar
a
planta,
visão
ampla
Nor
give
you
the
blueprint,
broad
vision
Eu
faço
o
que
eu
tenho
que
fazer
I
do
what
I
gotta
do
Eu
tenho
a
estratégia
pra
ganhar
I
have
the
strategy
to
win
Mas
não
posso
morrer
por
você
But
I
can't
die
for
you
Nem
te
dar
a
planta,
visão
ampla
Nor
give
you
the
blueprint,
broad
vision
Enquanto
uma
me
amava
e
a
outra
me
odiava
While
one
loved
me
and
the
other
hated
me
Levei
as
duas
pra
cama,
o
ódio
e
o
amor
me
equilibrava
I
took
both
to
bed,
hate
and
love
balanced
me
Tranquilizava,
me
concentrava
Calmed
me
down,
focused
me
Antes
qualquer
coisa
eu
disparava,
tipo
tô
sem
trava
Before,
I'd
shoot
at
anything,
like
I'm
without
a
safety
Mas
nunca
induzido,
tipo
um
coma
But
never
induced,
like
a
coma
Longe
da
DP,
tipo
nona
Far
from
the
police
station,
like
ninth
Quem
não
ta
preparado
é
tipo
lona
Who
ain't
prepared
is
like
a
tarp
Eu
quero
ver
ficar
de
pé
I
wanna
see
you
stand
tall
Se
o
céu
se
abrir
e
a
toda
a
verdade
vir
a
tona
If
the
sky
opens
up
and
the
whole
truth
comes
out
Sobre
política,
não
vote
About
politics,
don't
vote
Sobre
essa
estrada,
não
volte
About
this
road,
don't
go
back
Sobre
os
críticos,
não
fode
About
the
critics,
don't
fuck
Faço
o
que
quero,
quando
quero
e
como
quero
I
do
what
I
want,
when
I
want,
and
how
I
want
Longe
do
cemitério
Far
from
the
cemetery
Ela
quer
Prada
pra
dá
feliz,
ele
quer
prata
pra
tá
feliz
She
wants
Prada
to
be
happy,
he
wants
silver
to
be
happy
O
mundo
não
é
o
bastante
pra
nóis,
foda-se
eu
não
sou
juiz
The
world
ain't
enough
for
us,
fuck
it,
I
ain't
no
judge
O
papo
reto
tem
que
ser
dado,
vejo
irmãos
sedados
The
straight
talk
gotta
be
said,
I
see
brothers
sedated
Querendo
acertar
o
alvo
sem
dardos
Wanting
to
hit
the
target
without
darts
O
flash
te
cega
por
uns
segundos
The
flash
blinds
you
for
a
few
seconds
Mas
o
viciado
em
brilho
é
eternamente
ofuscado
But
the
one
addicted
to
shine
is
eternally
overshadowed
Enlouqueceram
e
riram
das
tragédias
They
went
crazy
and
laughed
at
tragedies
Ótimo
jeito
pra
se
defender,
vou
arriscando
sem
temer
Great
way
to
defend
yourself,
I'll
risk
it
without
fear
O
fracasso,
o
passo
foi
dado,
vergonha
é
retroceder
Failure,
the
step
was
taken,
shame
is
to
retreat
Quem
vai
ficar
de
pé
ou
ir
embora
quando
o
vento
bater
Who's
gonna
stand
or
leave
when
the
wind
blows
Isso
só
o
tempo
vai
dizer!
Only
time
will
tell!
Eu
faço
o
que
eu
tenho
que
fazer
I
do
what
I
gotta
do
Eu
tenho
a
estratégia
pra
ganhar
I
have
the
strategy
to
win
Mas
não
posso
morrer
por
você
But
I
can't
die
for
you
Nem
te
dar
a
planta,
visão
ampla
Nor
give
you
the
blueprint,
broad
vision
Eu
faço
o
que
eu
tenho
que
fazer
I
do
what
I
gotta
do
Eu
tenho
a
estratégia
pra
ganhar
I
have
the
strategy
to
win
Mas
não
posso
morrer
por
você
But
I
can't
die
for
you
Nem
te
dar
a
planta,
visão
ampla
Nor
give
you
the
blueprint,
broad
vision
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.