Paroles et traduction BK - Visão Ampla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Visão Ampla
Широкий Взгляд
Na
esquina
do
bairro
bebendo
pérgola
На
углу
района,
попивая
пивко,
Na
visão
da
área
tipo
um
gárgula
Осматриваю
окрестности,
словно
горгулья.
Matando
os
sanguessuga
que
são
drácula
Убиваю
кровососов,
этих
дракул.
Ta
ligado
na
curva?
Então
te
pego
lá
В
курсе,
что
происходит?
Тогда
поймаю
тебя
там.
Usasse
a
cabeça
antes,
degolar
Думай
головой,
прежде
чем
отрубить
её.
Cigarros
e
prostituas,
noite
fria,
sozinho
Сигареты
и
проститутки,
холодная
ночь,
я
один.
Mas
a
madrugada
me
guia,
caminho
Но
рассвет
ведет
меня,
мой
путь,
Entre
corpos
empilhados
na
rotina
Среди
тел,
сваленных
в
рутину.
Então
me
esquivo
dessa
maldita
orgia
И
я
уклоняюсь
от
этой
проклятой
оргии.
Mais
um
louco
pensante,
se
a
vida
não
for
fiel,
fiel
Еще
один
безумец-мыслитель,
если
жизнь
не
будет
верна,
верна,
Não
quero
a
morte
de
amante
Я
не
хочу
смерти
любовника.
E
ela
é
dura
tipo
adamantium
И
она
жестока,
как
адамантий.
Frágil
tipo
um
barbante,
fazendo
um
homem
barbado
Хрупкая,
как
бечевка,
делающая
мужчину
бородатым.
Mas
um
derramado
num
bar
Еще
один
пролитый
в
баре.
Um
sujeito
homem
tem
que
saber
o
que
quer
da
vida!
Настоящий
мужчина
должен
знать,
чего
хочет
от
жизни!
Um
MC
tem
que
saber
se
impor
nas
rimas
МС
должен
знать,
как
навязать
свои
рифмы.
Digo,
sem
sombra
de
dúvidas,
na
sombra,
sem
dúvidas
Говорю
без
тени
сомнения,
в
тени,
без
сомнения,
Um
fudido
não
quer
ver
ninguém
bem
de
vida
Неудачник
не
хочет
видеть
никого
счастливым.
Preocupado
com
minhas
dívidas,
então
vem
e
divida
Обеспокоен
своими
долгами,
так
приходи
и
раздели
их.
Um
fraco
não
tem
culpa
de
nascer
fraco
Слабый
не
виноват
в
том,
что
родился
слабым,
E
sim
de
continuar
fraco
А
в
том,
что
продолжает
быть
слабым.
Meu
coração
não
era
pedra,
era
vidro
e
hoje
são
cacos
Мое
сердце
было
не
камнем,
а
стеклом,
а
теперь
это
осколки.
Vontade
de
deixar
o
mundo
em
pedaços
Хочу
разнести
мир
вдребезги.
Essas
ruas
tem
segredos
que
não
podemos
rimar
У
этих
улиц
есть
тайны,
о
которых
мы
не
можем
рифмовать.
Os
cara
te
dão
o
sono
eterno
e
não
com
canções
de
ninar
Парни
дарят
тебе
вечный
сон,
и
не
колыбельными.
Quem
não
é
e
finge
ser,
só
mais
um
fuzil
que
trepa
Тот,
кто
не
является
тем,
кем
притворяется,
всего
лишь
еще
один
дрожащий
автомат.
Nunca
sentiu
na
pele,
tipo
lepra
Никогда
не
чувствовал
на
своей
шкуре,
как
проказу.
Eu
faço
o
que
eu
tenho
que
fazer
Я
делаю
то,
что
должен
делать.
Eu
tenho
a
estratégia
pra
ganhar
У
меня
есть
стратегия,
чтобы
победить.
Mas
não
posso
morrer
por
você
Но
я
не
могу
умереть
за
тебя.
Nem
te
dar
a
planta,
visão
ampla
И
не
могу
дать
тебе
план,
широкий
взгляд.
Eu
faço
o
que
eu
tenho
que
fazer
Я
делаю
то,
что
должен
делать.
Eu
tenho
a
estratégia
pra
ganhar
У
меня
есть
стратегия,
чтобы
победить.
Mas
não
posso
morrer
por
você
Но
я
не
могу
умереть
за
тебя.
Nem
te
dar
a
planta,
visão
ampla
И
не
могу
дать
тебе
план,
широкий
взгляд.
Enquanto
uma
me
amava
e
a
outra
me
odiava
Пока
одна
любила
меня,
а
другая
ненавидела,
Levei
as
duas
pra
cama,
o
ódio
e
o
amor
me
equilibrava
Я
привел
обеих
в
постель,
ненависть
и
любовь
уравновешивали
меня.
Tranquilizava,
me
concentrava
Успокаивали,
концентрировали.
Antes
qualquer
coisa
eu
disparava,
tipo
tô
sem
trava
Раньше
я
стрелял
без
разбора,
как
будто
у
меня
нет
предохранителя.
Mas
nunca
induzido,
tipo
um
coma
Но
никогда
не
был
в
отключке,
как
в
коме.
Longe
da
DP,
tipo
nona
Далеко
от
полиции,
как
девятая.
Quem
não
ta
preparado
é
tipo
lona
Кто
не
готов,
тот
как
брезент.
Eu
quero
ver
ficar
de
pé
Хочу
посмотреть,
как
ты
устоишь,
Se
o
céu
se
abrir
e
a
toda
a
verdade
vir
a
tona
Если
небеса
разверзнутся,
и
вся
правда
выйдет
наружу.
Sobre
política,
não
vote
Насчет
политики,
не
голосуй.
Sobre
essa
estrada,
não
volte
Насчет
этой
дороги,
не
возвращайся.
Sobre
os
críticos,
não
fode
Насчет
критиков,
не
парься.
Faço
o
que
quero,
quando
quero
e
como
quero
Делаю,
что
хочу,
когда
хочу
и
как
хочу.
Longe
do
cemitério
Подальше
от
кладбища.
Ela
quer
Prada
pra
dá
feliz,
ele
quer
prata
pra
tá
feliz
Она
хочет
Prada
для
счастья,
он
хочет
серебра
для
счастья.
O
mundo
não
é
o
bastante
pra
nóis,
foda-se
eu
não
sou
juiz
Мира
недостаточно
для
нас,
к
черту,
я
не
судья.
O
papo
reto
tem
que
ser
dado,
vejo
irmãos
sedados
Нужно
говорить
прямо,
вижу
братьев
под
кайфом,
Querendo
acertar
o
alvo
sem
dardos
Которые
хотят
попасть
в
цель
без
дротиков.
O
flash
te
cega
por
uns
segundos
Вспышка
ослепляет
тебя
на
несколько
секунд,
Mas
o
viciado
em
brilho
é
eternamente
ofuscado
Но
зависимый
от
блеска
вечно
ослеплен.
Enlouqueceram
e
riram
das
tragédias
Они
сошли
с
ума
и
смеялись
над
трагедиями.
Ótimo
jeito
pra
se
defender,
vou
arriscando
sem
temer
Отличный
способ
защититься,
я
рискую,
не
боясь
O
fracasso,
o
passo
foi
dado,
vergonha
é
retroceder
Провалов,
шаг
сделан,
стыдно
отступать.
Quem
vai
ficar
de
pé
ou
ir
embora
quando
o
vento
bater
Кто
останется
стоять,
а
кто
уйдет,
когда
подует
ветер,
Isso
só
o
tempo
vai
dizer!
Это
покажет
только
время!
Eu
faço
o
que
eu
tenho
que
fazer
Я
делаю
то,
что
должен
делать.
Eu
tenho
a
estratégia
pra
ganhar
У
меня
есть
стратегия,
чтобы
победить.
Mas
não
posso
morrer
por
você
Но
я
не
могу
умереть
за
тебя.
Nem
te
dar
a
planta,
visão
ampla
И
не
могу
дать
тебе
план,
широкий
взгляд.
Eu
faço
o
que
eu
tenho
que
fazer
Я
делаю
то,
что
должен
делать.
Eu
tenho
a
estratégia
pra
ganhar
У
меня
есть
стратегия,
чтобы
победить.
Mas
não
posso
morrer
por
você
Но
я
не
могу
умереть
за
тебя.
Nem
te
dar
a
planta,
visão
ampla
И
не
могу
дать
тебе
план,
широкий
взгляд.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.