Paroles et traduction BK feat. Malive & M2K - Folhas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Néctar,
Pirâmide
Nectar,
Pyramid
Zidane
é
o
flow
Zidane
is
the
flow
Zidane
é
o
flow
Zidane
is
the
flow
Zidane,
Zidane
Zidane,
Zidane
Aí
ó,
aí
ó
There
it
is,
there
it
is
Vou
me
vingar
nas
folhas,
árvores
ao
chão
I
will
take
revenge
on
the
leaves,
trees
on
the
ground
O
tempo
que
eu
passei
acorrentado
The
time
I
spent
chained
Me
fez
louco
pela
falsa
liberdade
Made
me
crazy
for
false
freedom
Já
que
sair
da
bolha
não
é
mais
opção
Since
leaving
the
bubble
is
no
longer
an
option
Voltamos
no
tempo,
perdemos
a
memória,
nossos
valores
são
só
as
jóias
We
go
back
in
time,
we
lose
our
memory,
our
values
are
only
jewels
Deuses
abondaram
o
mundo
tamo
salvando
Gods
have
abandoned
the
world,
we
are
saving
it
Somos
cachorros
limpando
as
merda
do
dono
We
are
dogs
cleaning
up
the
owner's
shit
2000
e
infinito
o
mundo
falindo
2000
and
infinite,
the
world
is
going
bankrupt
Hora
do
professor
sentar
e
ouvir
o
aluno
Time
for
the
teacher
to
sit
and
listen
to
the
student
Matamos
por
diversão
e
culpamos
as
crenças
We
kill
for
fun
and
blame
our
beliefs
Com
mais
medo
de
fazer
filhos
que
pegar
doenças
More
afraid
of
having
children
than
catching
diseases
Achando
que
tem
o
mundo
na
mão,
me
diga
Thinking
you
have
the
world
in
your
hand,
tell
me
Como
se
sente,
gente
numa
fazenda
de
formiga
How
do
you
feel,
people
on
an
ant
farm?
Disputando
com
um
amigo,
como
me
sinto
Competing
with
a
friend,
how
I
feel
Uma
corrida
entre
tartarugas
num
labirinto
A
race
between
turtles
in
a
maze
Amigos,
não
judas,
creontes,
traíras
Friends,
not
Judas,
Creon,
traitors
Malditos,
filhos
de
Caim
e
Dalila
Cursed,
sons
of
Cain
and
Delilah
Crianças
em
Christiane
F.,
tão
transformando
Children
in
Christiane
F.,
so
transforming
Então
portamos
armas
pra
desenhar
sonhos
So
we
carry
weapons
to
draw
dreams
Eu
sei
de
tudo,
antes
que
a
situ
do
inimigo
piore
I
know
everything,
before
the
enemy's
situation
gets
worse
Me
querem
no
campo
de
Fiori
They
want
me
in
the
Field
of
Flowers
Dilúvio
na
Polícia
Flood
in
the
Police
Dilúvio
na
política
Flood
in
politics
Dilúvio
na
porra
da
República
Flood
in
the
fucking
Republic
'Cês
tem
dom
de
apagar
lembranças
pra
continuar
vivendo
You
have
a
gift
for
erasing
memories
to
keep
living
É
o
vermelho
da
vergonha
causado
pelo
vermelho
do
sangue
It's
the
red
of
shame
caused
by
the
red
of
blood
Rap
no
peito
soldado
Rap
in
the
chest,
soldier
Eu
sou
o
rei
e
o
soldado
I
am
the
king
and
the
soldier
Mas
não
me
camuflo
conforme
as
circunstâncias
But
I
don't
camouflage
myself
according
to
the
circumstances
Vocês
deitados
na
mesma
posição
You
lying
in
the
same
position
Conformado
não
é
minha
posição
Complacent
is
not
my
position
Quanto
mais
eu
me
alimento,
mais
alimento
careço
The
more
I
feed,
the
more
I
need
food
Me
sinto
de
volta
ao
começo
I
feel
back
to
the
beginning
Ou
seja,
o
verme
da
ambição
cresce
dentro
da
minha
barriga
That
is,
the
worm
of
ambition
grows
inside
my
belly
Filho
da
puta
na
larica,
é
Son
of
a
bitch
in
the
munchies,
yeah
Nossos
sonhos
tão
perto
e
nós
distantes
um
do
outro
Our
dreams
are
so
close
and
we
are
so
far
from
each
other
Nossos
sonhos
a
um
passo
Our
dreams
are
one
step
away
Nossos
corações
quilômetros
Our
hearts
kilometers
away
É
o
preço?
Eu
cresço
Is
it
the
price?
I
grow
Só
pra
ficar
maior
do
que
a
saudade
Just
to
get
bigger
than
the
longing
Pais
são
quartéis
Parents
are
barracks
Treinando
os
filhos
pra
guerra
do
mundo
Training
their
children
for
the
war
of
the
world
Pais
são
quartéis
Parents
are
barracks
Treinando
os
filhos
pra
guerra
do
mundo
Training
their
children
for
the
war
of
the
world
Há
tanto
amor
em
nós,
amor
maior
que
nós
There
is
so
much
love
in
us,
love
greater
than
us
Não
sabemos
mostrar
pra
nós
mesmos
We
don't
know
how
to
show
ourselves
Há
tanto
amor
em
nós,
amor
maior
que
nós
There
is
so
much
love
in
us,
love
greater
than
us
Como
mostrar
pra
nós
mesmos?
How
to
show
ourselves?
Ekelele
flow
Ekelele
flow
Vou
me
vingar
nas
folhas,
árvores
ao
chão
I
will
take
revenge
on
the
leaves,
trees
on
the
ground
O
tempo
que
eu
passei
acorrentado
The
time
I
spent
chained
Me
fez
louco
pela
falsa
liberdade,
viva
Made
me
crazy
for
false
freedom,
alive
E
já
que
sair
da
bolha
não
é
mais
opção
And
since
leaving
the
bubble
is
no
longer
an
option
Voltamos
no
tempo,
perdemos
a
memória
We
go
back
in
time,
we
lose
our
memory
Nossos
valores
são
só
as
jóias
Our
values
are
only
jewels
Não
precisa
perguntar
quem
é
No
need
to
ask
who
it
is
Você
já
sabe
quem
vem
com
o
som
pesado
batendo
na
tua
porta
You
already
know
who
comes
with
the
heavy
sound
knocking
on
your
door
Classe
média,
abalamos
sua
fé
Middle
class,
we
shake
your
faith
Somos
abutres
que
enjoaram
de
carne
morta
We
are
vultures
who
are
sick
of
dead
meat
Minha
mãe
não
quer
mais
trabalhar
My
mother
doesn't
want
to
work
anymore
Eu
sigo
fazendo
grana
de
verdade
I
keep
making
real
money
Sei
que
vão
me
julgar
I
know
they
will
judge
me
Odeiam
ver
um
preto
no
poder
e
não
é
novidade
They
hate
to
see
a
black
man
in
power
and
it's
nothing
new
Eu
e
Deus
tamo
sempre
conversando
Me
and
God
are
always
talking
Porque
eu
tô
sempre
pecando
Because
I'm
always
sinning
Por
que
eu
tô
sempre
pecando?
Why
am
I
always
sinning?
Ele
também
vê
essas
ruas,
óbito
He
also
sees
these
streets,
obituary
Me
entende
e
me
ajuda,
crédito
He
understands
and
helps
me,
credit
A
Vitória
me
disse:
eu
te
pari
Victoria
told
me:
I
gave
birth
to
you
Não
permita
que
nada
te
pare,
menino
Don't
let
anything
stop
you,
boy
Siga
na
sombra,
na
sombra
sigo
Follow
in
the
shadows,
in
the
shadows
I
follow
Vão
te
chamar
de
vendido,
é
divertido
They
will
call
you
a
sellout,
it's
fun
Eu
vejo
cafetões
pagando
pra
transar
I
see
pimps
paying
to
have
sex
Inocentes
empolgados
com
guerras
que
não
pertencem
Innocent
people
excited
about
wars
they
don't
belong
to
E
eles
querem
me
puxar
pra
lá
And
they
want
to
pull
me
there
Mas
se
eu
for,
vai
ser
o
fim
deles,
isso
que
eles
não
entendem
But
if
I
go,
it
will
be
the
end
of
them,
that's
what
they
don't
understand
Se
eu
começar
é
sem
trégua
If
I
start
it's
without
truce
Não
importa
as
armas
usadas
na
guerra
It
doesn't
matter
the
weapons
used
in
war
E
sim
o
resultado
delas,
e
sim
o
resultado
delas
But
the
result
of
them,
and
the
result
of
them
(Se
eu
começar
é
sem
trégua)
(If
I
start
it's
without
truce)
Vocês
não
sabem
o
que
vem,
sou
Shinobu
Sensui
You
don't
know
what's
coming,
I'm
Shinobu
Sensui
Sou
caminho,
sou
Hennessy
I
am
the
way,
I
am
Hennessy
No
meu
caminho,
renda-se
In
my
way,
surrender
Sou
Bruce
Lee,
reinventando
da
minha
forma
I'm
Bruce
Lee,
reinventing
myself
in
my
own
way
Foda-se
as
fórmulas
retrógradas,
que
só
aos
retrô
agrada
Fuck
the
retrograde
formulas,
which
only
please
the
retro
Vocês
querem
o
Brasil
colônia
You
want
colonial
Brazil
Estamos
indo
de
volta
pra
casa
grande,
não
We
are
going
back
to
the
big
house,
no
Viu
que
o
seu
herói
é
farsa,
criança
You
saw
that
your
hero
is
a
fraud,
child
Esperou
pelo
socorro
e
quem
te
atropelou
foi
a
ambulância
You
waited
for
help
and
the
ambulance
ran
you
over
E
a
vida
tá
aí
pra
tu
criar
And
life
is
there
for
you
to
create
Mas
ela
não
tem
Instagram
But
she
doesn't
have
Instagram
Pra
tu
curtir
mil
fotos
e
esperar
ela
te
notar
For
you
to
like
a
thousand
photos
and
wait
for
her
to
notice
you
Vou
me
vingar
nas
folhas,
árvores
ao
chão
I
will
take
revenge
on
the
leaves,
trees
on
the
ground
O
tempo
que
eu
passei
acorrentado
me
fez
louco
pela
falsa
liberdade
The
time
I
spent
chained
made
me
crazy
for
false
freedom
(Viva)
Quero
sair
da
bolha,
planetas
ao
chão
(Alive)
I
want
to
get
out
of
the
bubble,
planets
on
the
ground
Eu
quero
sair
da
bolha
I
want
to
get
out
of
the
bubble
Planetas
ao
chão
Planets
on
the
ground
Eu
quero
sair
da
bolha
I
want
to
get
out
of
the
bubble
Planetas
ao
chão
Planets
on
the
ground
Eu
quero
sair
da
bolha
I
want
to
get
out
of
the
bubble
Planetas
ao
chão
Planets
on
the
ground
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abebe Bikila Costa Santos, 1
Album
Folhas
date de sortie
10-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.