BK feat. Malive & M2K - Folhas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BK feat. Malive & M2K - Folhas




Folhas
Leaves
Bloco 7
Block 7
Néctar, Pirâmide
Nectar, Pyramid
Zidane é o flow
Zidane is the flow
Zidane é o flow
Zidane is the flow
Zidane, Zidane
Zidane, Zidane
ó, ó
There it is, there it is
Aham, aham
Yeah, yeah
Vou me vingar nas folhas, árvores ao chão
I will take revenge on the leaves, trees on the ground
O tempo que eu passei acorrentado
The time I spent chained
Me fez louco pela falsa liberdade
Made me crazy for false freedom
que sair da bolha não é mais opção
Since leaving the bubble is no longer an option
Voltamos no tempo, perdemos a memória, nossos valores são as jóias
We go back in time, we lose our memory, our values are only jewels
Deuses abondaram o mundo tamo salvando
Gods have abandoned the world, we are saving it
Somos cachorros limpando as merda do dono
We are dogs cleaning up the owner's shit
2000 e infinito o mundo falindo
2000 and infinite, the world is going bankrupt
Hora do professor sentar e ouvir o aluno
Time for the teacher to sit and listen to the student
Matamos por diversão e culpamos as crenças
We kill for fun and blame our beliefs
Com mais medo de fazer filhos que pegar doenças
More afraid of having children than catching diseases
Achando que tem o mundo na mão, me diga
Thinking you have the world in your hand, tell me
Como se sente, gente numa fazenda de formiga
How do you feel, people on an ant farm?
Disputando com um amigo, como me sinto
Competing with a friend, how I feel
Uma corrida entre tartarugas num labirinto
A race between turtles in a maze
Amigos, não judas, creontes, traíras
Friends, not Judas, Creon, traitors
Malditos, filhos de Caim e Dalila
Cursed, sons of Cain and Delilah
Crianças em Christiane F., tão transformando
Children in Christiane F., so transforming
Então portamos armas pra desenhar sonhos
So we carry weapons to draw dreams
Eu sei de tudo, antes que a situ do inimigo piore
I know everything, before the enemy's situation gets worse
Me querem no campo de Fiori
They want me in the Field of Flowers
Dilúvio na Polícia
Flood in the Police
Dilúvio na política
Flood in politics
Dilúvio na porra da República
Flood in the fucking Republic
'Cês tem dom de apagar lembranças pra continuar vivendo
You have a gift for erasing memories to keep living
É o vermelho da vergonha causado pelo vermelho do sangue
It's the red of shame caused by the red of blood
Rap no peito soldado
Rap in the chest, soldier
Eu sou o rei e o soldado
I am the king and the soldier
Mas não me camuflo conforme as circunstâncias
But I don't camouflage myself according to the circumstances
Vocês deitados na mesma posição
You lying in the same position
Conformado não é minha posição
Complacent is not my position
Quanto mais eu me alimento, mais alimento careço
The more I feed, the more I need food
Me sinto de volta ao começo
I feel back to the beginning
Ou seja, o verme da ambição cresce dentro da minha barriga
That is, the worm of ambition grows inside my belly
Filho da puta na larica, é
Son of a bitch in the munchies, yeah
Nossos sonhos tão perto e nós distantes um do outro
Our dreams are so close and we are so far from each other
Nossos sonhos a um passo
Our dreams are one step away
Nossos corações quilômetros
Our hearts kilometers away
É o preço? Eu cresço
Is it the price? I grow
pra ficar maior do que a saudade
Just to get bigger than the longing
Pais são quartéis
Parents are barracks
Treinando os filhos pra guerra do mundo
Training their children for the war of the world
Pais são quartéis
Parents are barracks
Treinando os filhos pra guerra do mundo
Training their children for the war of the world
tanto amor em nós, amor maior que nós
There is so much love in us, love greater than us
Não sabemos mostrar pra nós mesmos
We don't know how to show ourselves
tanto amor em nós, amor maior que nós
There is so much love in us, love greater than us
Como mostrar pra nós mesmos?
How to show ourselves?
Ekelele flow
Ekelele flow
Hahahaha
Hahahaha
Ei!
Hey!
Vou me vingar nas folhas, árvores ao chão
I will take revenge on the leaves, trees on the ground
O tempo que eu passei acorrentado
The time I spent chained
Me fez louco pela falsa liberdade, viva
Made me crazy for false freedom, alive
E que sair da bolha não é mais opção
And since leaving the bubble is no longer an option
Voltamos no tempo, perdemos a memória
We go back in time, we lose our memory
Nossos valores são as jóias
Our values are only jewels
Não precisa perguntar quem é
No need to ask who it is
Você sabe quem vem com o som pesado batendo na tua porta
You already know who comes with the heavy sound knocking on your door
Classe média, abalamos sua
Middle class, we shake your faith
Somos abutres que enjoaram de carne morta
We are vultures who are sick of dead meat
Minha mãe não quer mais trabalhar
My mother doesn't want to work anymore
Eu sigo fazendo grana de verdade
I keep making real money
Sei que vão me julgar
I know they will judge me
Odeiam ver um preto no poder e não é novidade
They hate to see a black man in power and it's nothing new
Eu e Deus tamo sempre conversando
Me and God are always talking
Porque eu sempre pecando
Because I'm always sinning
Por que eu sempre pecando?
Why am I always sinning?
Ele também essas ruas, óbito
He also sees these streets, obituary
Me entende e me ajuda, crédito
He understands and helps me, credit
A Vitória me disse: eu te pari
Victoria told me: I gave birth to you
Não permita que nada te pare, menino
Don't let anything stop you, boy
Siga na sombra, na sombra sigo
Follow in the shadows, in the shadows I follow
Vão te chamar de vendido, é divertido
They will call you a sellout, it's fun
Eu vejo cafetões pagando pra transar
I see pimps paying to have sex
Inocentes empolgados com guerras que não pertencem
Innocent people excited about wars they don't belong to
E eles querem me puxar pra
And they want to pull me there
Mas se eu for, vai ser o fim deles, isso que eles não entendem
But if I go, it will be the end of them, that's what they don't understand
Se eu começar é sem trégua
If I start it's without truce
Não importa as armas usadas na guerra
It doesn't matter the weapons used in war
E sim o resultado delas, e sim o resultado delas
But the result of them, and the result of them
(Se eu começar é sem trégua)
(If I start it's without truce)
Vocês não sabem o que vem, sou Shinobu Sensui
You don't know what's coming, I'm Shinobu Sensui
Sou caminho, sou Hennessy
I am the way, I am Hennessy
No meu caminho, renda-se
In my way, surrender
Sou Bruce Lee, reinventando da minha forma
I'm Bruce Lee, reinventing myself in my own way
Foda-se as fórmulas retrógradas, que aos retrô agrada
Fuck the retrograde formulas, which only please the retro
Vocês querem o Brasil colônia
You want colonial Brazil
Estamos indo de volta pra casa grande, não
We are going back to the big house, no
Viu que o seu herói é farsa, criança
You saw that your hero is a fraud, child
Esperou pelo socorro e quem te atropelou foi a ambulância
You waited for help and the ambulance ran you over
E a vida pra tu criar
And life is there for you to create
Mas ela não tem Instagram
But she doesn't have Instagram
Pra tu curtir mil fotos e esperar ela te notar
For you to like a thousand photos and wait for her to notice you
Vou me vingar nas folhas, árvores ao chão
I will take revenge on the leaves, trees on the ground
O tempo que eu passei acorrentado me fez louco pela falsa liberdade
The time I spent chained made me crazy for false freedom
(Viva) Quero sair da bolha, planetas ao chão
(Alive) I want to get out of the bubble, planets on the ground
Eu quero sair da bolha
I want to get out of the bubble
Planetas ao chão
Planets on the ground
Eu quero sair da bolha
I want to get out of the bubble
Planetas ao chão
Planets on the ground
Eu quero sair da bolha
I want to get out of the bubble
Planetas ao chão
Planets on the ground





Writer(s): Abebe Bikila Costa Santos, 1


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.