BK - Lugar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BK - Lugar




Lugar
Place
O líder em movimento
The leader in motion
Esse é o meu lugar
This is my place
Eu não esqueço de onde eu vim
I don't forget where I came from
Por isso eu quero meu lugar
That's why I want my place
Eu sei o que é o melhor pra mim
I know what's best for me
Não tente me dizer como andar
Don't try to tell me how to walk
Eu não esqueço de onde eu vim
I don't forget where I came from
Por isso eu quero meu lugar
That's why I want my place
Eu sei o que é o melhor pra mim
I know what's best for me
Não tente me dizer como andar
Don't try to tell me how to walk
Ter dia de rei, filhos na Disney, contando as de cem
Having a king's day, kids at Disney, counting hundreds
Tem um lugar que os choros são de felicidade
There's a place where tears are of happiness
E os sorrisos são reais, ali que eu quero estar
And smiles are real, that's where I want to be
Eu quero conversar
I want to talk
Não quero mais que armas falem por mim
I don't want guns to speak for me anymore
Porque se for assim, imagina nós discutindo...
Because if it's like that, imagine us arguing...
Calibres sem educação, falam cuspindo
Uneducated calibers, they only speak spitting
Por todos meios necessários chegar ao objetivo
By all means necessary, reach the goal
Quer ser livre sem ter que ir no tribunal pra provar isso
Want to be free without having to go to court to prove it
Hoje a mira me erra, a mesa é farta, a guerra é ingrata
Today the aim misses me, the table is full, war is ungrateful
A gente não ganha se a gente se mata
We don't win if we kill each other
O papo é reto, nunca em cima do muro
The talk is straight, never on the fence
Apanha dos dois lados, igual ping-pong
Gets hit from both sides, like ping-pong
Por isso tocamos nas alma além dos telefones
That's why we touch souls beyond phones
Somos orações, não ringtones
We are prayers, not ringtones
Eu não esqueço de onde eu vim
I don't forget where I came from
Por isso eu quero meu lugar
That's why I want my place
Eu sei o que é o melhor pra mim
I know what's best for me
Não tente me dizer como andar
Don't try to tell me how to walk
Eu não esqueço de onde eu vim
I don't forget where I came from
Por isso eu quero meu lugar
That's why I want my place
Eu sei o que é o melhor pra mim
I know what's best for me
Não tente me dizer como andar
Don't try to tell me how to walk
Cansamos de limpar a casa e nem ter a nossa
We are tired of cleaning the house and not even having ours
Fazer comida e nem ter a nossa
Making food and not even having ours
Cansamos de cuidar dos filhos deles enquanto matam os nossos
We are tired of taking care of their children while they kill ours
Respeito quem capinou o campo pra gente jogar nele
Respect those who cleared the field for us to play on it
Quem jogou lixo fora pra gente não ser ele
Who threw away garbage so we wouldn't be it
Quantos falam que é passado passar a visão?
How many say it's the past to pass the vision?
Mas pra cês rebolar no baile tem que ter alguém na contenção
But for you to shake your ass at the ball, someone has to be in containment
Rodando o mundo, valorizando o passe
Traveling the world, valuing the pass
Mas o meu time nunca esquece da base
But my team never forgets the base
Falando pro menorzinho
Talking to the little one
Vai melhorar no caminho, não importa, tudo passa
It will get better along the way, it doesn't matter, everything passes
fui chamado de gigante, chamado de Sol
I've been called a giant, called Sun
Chamado de caminhos, chamado de Titãs
Called paths, called Titans
Eu tenho vários nomes, várias fases
I have many names, many phases
Mas não esqueço quem sou, eu sou a liberdade
But I don't forget who I am, I am freedom
Eu não esqueço de onde eu vim
I don't forget where I came from
Por isso eu quero meu lugar
That's why I want my place
Eu sei o que é o melhor pra mim
I know what's best for me
Não tente me dizer como andar
Don't try to tell me how to walk
Eu não esqueço de onde eu vim
I don't forget where I came from
Por isso eu quero meu lugar
That's why I want my place
Eu sei o que é o melhor pra mim
I know what's best for me
Não tente me dizer como andar
Don't try to tell me how to walk
A gente não pensava em dominar o mundo até ver que dava
We didn't think about dominating the world until we saw that it was possible
Hoje tipo glock, sem trava
Today like glock, without a lock
Não me compare com os manos que se julgam de raça
Don't compare me to the guys who consider themselves of race
Mas tão igual a vira-latas, sentado
But they're just like mutts, sitting down
Onde eu toco vira dinheiro, eu tipo Midas preto
Where I touch it turns to money, I'm like black Midas
Mas eu não me troco por dinheiro nem me entorto por dinheiro
But I don't trade myself for money nor do I bend for money
Mano, me respeita
Man, respect me
Ser o patrão, brindar Patrón
Being the boss, toasting Patrón
Tantos reis e rainhas, me tragam mais tronos
So many kings and queens, bring me more thrones
Lucrar não te deixa feliz, duvido
Profit doesn't make you happy, I doubt it
Depois que ver acontecer não vai mais chorar sem motivo
After you see it happen you won't cry for no reason anymore
Eu e notas, tipo um casamento
Me and notes, like a marriage
Mas eu não enjoo com o tempo
But I don't get tired over time
Vou sempre fazer o meu melhor, dar o meu suor
I will always do my best, give my sweat
Seja putaria ou sentimento
Whether it's whoring or feeling





Writer(s): Jonas Ribeiro Chagas, Abebe Bikila Costa Santos, Paulo Vitor Araujo Guedes, Matheus Henrique Goncalves Dos Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.