Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gigantes,
gigantes,
gigantes
Giganten,
Giganten,
Giganten
Gigantes,
gigantes,
gigantes
Giganten,
Giganten,
Giganten
Não
temo
o
novo,
novo
mundo,
nova
desordens
Ich
fürchte
nicht
das
Neue,
neue
Welt,
neue
Unordnung
E
pra
quem
não
gosta
de
avançar
(tchau,
tchau)
Und
für
die,
die
nicht
vorwärts
gehen
wollen
(tschau,
tschau)
Se
tu
não
avança
tu
vai
ser
o
que
Wenn
du
nicht
vorankommst,
was
wirst
du
sein?
Se
tu
não
avança
tua
vida
é
o
que
Wenn
du
nicht
vorankommst,
was
ist
dein
Leben?
Não
temo
o
novo,
novo
mundo,
novas
desordens
Ich
fürchte
nicht
das
Neue,
neue
Welt,
neue
Unordnung
E
pra
quem
não
gosta
de
avançar
Und
für
die,
die
nicht
vorwärts
gehen
wollen
Sumindo
com
igrejas,
e
livros,
e
deuses
e
mitos
Kirchen
verschwinden
lassen,
Bücher,
Götter
und
Mythen
Nós
somos
o
novo
poder
Wir
sind
die
neue
Macht
Apagando
todos
seus
falsos
heróis
da
história
Alle
eure
falschen
Helden
aus
der
Geschichte
löschen
Nós
somos
o
novo
poder
Wir
sind
die
neue
Macht
Queimando
bandeiras
e
cuspindo
em
seu
líder
Flaggen
verbrennen
und
auf
euren
Anführer
spucken
Somos
o
novo
poder
Wir
sind
die
neue
Macht
Derrubo
demônios,
domino
seus
mimos
igual
dominó
Dämonen
stürzen,
beherrsche
eure
Spielzeuge
wie
Dominosteine
Eu
sou
o
novo
poder
Ich
bin
die
neue
Macht
E
somos
a
nova
cabala
Und
wir
sind
die
neue
Kabbala
E
nova
desordem
mundial
Und
die
neue
Weltunordnung
Somos
magos
e
bruxos
Wir
sind
Magier
und
Hexen
Além
do
mundo
digital
Jenseits
der
digitalen
Welt
Nós
somos
a
nova
bíblia
Wir
sind
die
neue
Bibel
Novo
José
e
Maria
Neuer
Joseph
und
Maria
Não
somos
o
ver
para
crer
Wir
sind
nicht
"sehen
um
zu
glauben"
Nós
somos
o
crer
para
ir
Wir
sind
"glauben
um
zu
gehen"
Abduzindo
aliens,
destruindo
suas
naves
Aliens
entführen,
ihre
Schiffe
zerstören
Nós
somos
o
novo
poder
Wir
sind
die
neue
Macht
Erguendo
pirâmides
que
libertam
mentes
Pyramiden
errichten,
die
Geister
befreien
Somos
o
novo
poder
Wir
sind
die
neue
Macht
Reinventando
a
terra,
a
lua
e
o
sol
Die
Erde
neu
erfinden,
den
Mond
und
die
Sonne
Mandando
tu
se
foder
Dir
sagen,
dass
du
dich
verpissen
sollst
Falando
de
formas
que
assustam,
assombram
e
arrasam
Auf
eine
Weise
sprechen,
die
erschreckt,
erschüttert
und
zerstört
Que
é
pra
acordar
você
Um
dich
aufzuwecken
Eu,
o
terror
do
privilegiado
Ich,
der
Schrecken
der
Privilegierten
Não
adiantou
o
guarda
ter
me
vigiado
Hat
nichts
genützt,
dass
der
Wächter
mich
beobachtet
hat
Pior
que
o
guarda
vem
de
onde
eu
vim
Schlimmer,
der
Wächter
kommt
von
dort,
wo
ich
herkomme
Por
isso
eu
olhei
no
olho
dele,
vi
diabo
Darum
sah
ich
dem
Teufel
in
die
Augen
Preparado
pro
pior,
mas
assim
não
fui
parido
Bereit
für
das
Schlimmste,
aber
so
wurde
ich
nicht
geboren
Eu
quero
ver
tu
no
meio
da
guerra
não
puxar
o
gatilho
Ich
will
sehen,
ob
du
im
Krieg
nicht
den
Abzug
drückst
Eu
preparado
e
o
meu
suor
e
gota
no
chão
caindo
Ich
bin
bereit
und
mein
Schweiß
tropft
auf
den
Boden
Odiando
a
tirania,
rindo
ao
ver
os
reis
caindo
Tyrannen
hassend,
lachend
beim
Sturz
der
Könige
Rindo
ao
ver
os
reis
caindo
Lachend
beim
Sturz
der
Könige
Rindo
ao
ver
os
reis
caindo
Lachend
beim
Sturz
der
Könige
Rindo
ao
ver
os
reis
caindo
Lachend
beim
Sturz
der
Könige
Deixa
eu
passar
a
visão
Lass
mich
die
Vision
teilen
Não
temo
o
novo,
novo
mundo,
nova
desordem
Ich
fürchte
nicht
das
Neue,
neue
Welt,
neue
Unordnung
E
pra
quem
não
gosta
de
avançar
(tchau,
tchau)
Und
für
die,
die
nicht
vorwärts
gehen
wollen
(tschau,
tschau)
Se
tu
não
avança
tu
vai
ser
o
que
Wenn
du
nicht
vorankommst,
was
wirst
du
sein?
Se
tu
não
avança
a
tua
vida
é
o
que
Wenn
du
nicht
vorankommst,
was
ist
dein
Leben?
Deixa
eu
passar
a
visão
Lass
mich
die
Vision
teilen
Não
temo
o
novo,
novo
mundo,
nova
desordem
Ich
fürchte
nicht
das
Neue,
neue
Welt,
neue
Unordnung
E
pra
quem
não
gosta
de
avançar
(tchau,
tchau)
Und
für
die,
die
nicht
vorwärts
gehen
wollen
(tschau,
tschau)
Se
tu
não
avança
tu
vai
ser
o
que
Wenn
du
nicht
vorankommst,
was
wirst
du
sein?
Se
tu
não
avança
a
tua
vida
é
o
que
Wenn
du
nicht
vorankommst,
was
ist
dein
Leben?
Deixa
eu
passar
a
visão
Lass
mich
die
Vision
teilen
Derrubar
gigante
pra
ser
gigante
Giganten
stürzen
um
Gigant
zu
sein
Rei
Davi,
nunca
o
rei
daqui
König
David,
niemals
König
von
hier
Atura,
fi'
Halt's
aus,
Junge
Deixa
eu
passar
a
visão
Lass
mich
die
Vision
teilen
Tanta
lei
pra
ser
quebrada
So
viele
Gesetze
zu
brechen
Posso
ser
o
Falcão
das
quadradas
Ich
könnte
der
Falke
der
Blocks
sein
O
Falcão
das
quadras,
o
Falcão
das
matas
Der
Falke
der
Blocks,
der
Falke
der
Wälder
Vou
matar
uns
quadros
Ich
werde
einige
Bilder
töten
Olho
pro
infinito
e
vejo
meu
auto-retrato
Schau
ins
Unendliche
und
sehe
mein
Selbstporträt
Um
só
homem
não
deve
reger
um
planeta
Ein
einzelner
Mann
sollte
keinen
Planeten
regieren
Nós
abrimos
as
mentes,
eles
destrói
as
mesmas
Wir
öffnen
die
Geister,
sie
zerstören
dieselben
Eu
chamo
isso
de
guerra
das
canetas,
é
Ich
nenne
das
den
Krieg
der
Stifte
Tira
o
poder
dos
antigos,
eles
não
sabe
o
que
fazer
Nimm
den
Alten
die
Macht,
sie
wissen
nicht
was
tun
E
não
deixa
com
as
crianças,
elas
tem
muito
o
que
aprender
Und
gebt
sie
nicht
den
Kindern,
sie
haben
noch
viel
zu
lernen
Mostramos
que
a
verdade
dói
Wir
zeigen,
dass
die
Wahrheit
weh
tut
Igual
playboy
ficar
bolado
que
é
chamado
de
playboy
Wie
ein
Playboy,
der
sauer
ist,
wenn
man
ihn
Playboy
nennt
Não
me
pergunte
sobre
o
medo
Frag
mich
nicht
nach
Angst
Isso
eu
não
conheço
(é
mermo
é)
Die
kenne
ich
nicht
(wirklich)
Já
o
perigo
é
um
antigo
companheiro
Gefahr
ist
ein
alter
Begleiter
Igual
o
cigarro
nos
dedos
Wie
die
Zigarette
zwischen
meinen
Fingern
A
vida
é
uma
estrada,
eu
não
paro
de
acelerar
Das
Leben
ist
eine
Straße,
ich
höre
nicht
auf
zu
beschleunigen
O
tempo
na
minha
cola,
ele
quer
me
ultrapassar
Die
Zeit
auf
meiner
Spur,
sie
will
mich
überholen
As
ruas
são
as
nuvens
falando
pra
eu
ir
devagar
Die
Straßen
sind
Wolken,
die
sagen,
ich
soll
langsamer
werden
E
eu
sempre
ouço
os
céus
Und
ich
höre
immer
die
Himmel
Eu
sempre
ouço
os
céus
Ich
höre
immer
die
Himmel
Eu
sempre
ouço
os
céus
Ich
höre
immer
die
Himmel
Eu
sempre
ouço
os
céus
Ich
höre
immer
die
Himmel
Preparado
pro
pior,
mas
assim
não
fui
parido
Bereit
für
das
Schlimmste,
aber
so
wurde
ich
nicht
geboren
Eu
quero
ver
tu
no
meio
da
guerra
não
puxar
o
gatilho
Ich
will
sehen,
ob
du
im
Krieg
nicht
den
Abzug
drückst
Eu
preparado
no
suor
com
gota
no
chão
caindo
Ich
bin
bereit
und
mein
Schweiß
tropft
auf
den
Boden
Odiando
a
tirania,
rindo
ao
ver
os
reis
caindo
Tyrannen
hassend,
lachend
beim
Sturz
der
Könige
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonas Ribeiro Chagas, Abebe Bikila Costa Santos
Album
Gigantes
date de sortie
13-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.