BK - Poder - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BK - Poder




Poder
Power
Até aqui a intuição me trouxe
Intuition has brought me this far
Eu não ouvi ninguém, eu não temi a noite
I haven't listened to anyone, I haven't feared the night
Eu não pedi perdão a nenhum desses trouxas
I haven't apologized to any of these fools
Provei do amargo, sou amargo, cês viajam se for doce
I've tasted the bitter, I am bitter, you guys trip if it's sweet
Como ser à frente do tempo, se é comum pararem no tempo
How to be ahead of time, if it's common to stop in time
Se nenhum se preparou no treino, e nós lutamos por aqui tempos
If no one prepared during training, and we've been fighting here for ages
E eles perguntam por quê eu sempre sorrindo
And they ask why I'm always smiling
De fato, eu despreocupado
Indeed, I'm carefree
Perguntam por quê eu falo tanto sobre o gatilho
They ask why I talk so much about the trigger
Eu despreocupado, mas não dormindo
I'm carefree, but I'm not sleeping
Querem saber até quando tu vai ser real
They want to know until when you'll be real
Na real mesmo, eles querem ver sua queda
In reality, they want to see your downfall
Cobras trocam de pele mas são sempre cobras
Snakes shed their skin but they're always snakes
te olham no olho pra mirar sua testa
They only look you in the eye to aim at your forehead
Subir de nível tem um preço
Leveling up has a price
Subir de nível custa muito
Leveling up costs a lot
Um deslize, abraço, beijo
One slip, hug, kiss
É mais um carro fora do circuito
It's one more car off the track
Te ver fraco e nos escombros
To see you weak and in ruins
O jogo é sujo, que é um perigo pra ratos e pombos
The game is dirty, it's a danger to rats and pigeons
Mas eu sou ágil e não tombo
But I'm agile and I don't fall
O jogo é tão fácil que eu zero até com sono
The game is so easy I beat it even when I'm sleepy
Eles pensam coisas sem sentido, a vitória comigo
They think nonsense, victory is with me
Não vai com vocês porque cês me imitam, me irritam
It won't be with you guys just because you imitate me, irritate me
Mais perto que eles chegaram do ouro, foi do próprio mijo
The closest they got to gold was their own piss
viciado no poder
I'm addicted to power
afogado no poder
I'm drowning in power
Eu tenho o mundo na minha mão
I have the world in my hand
Eu tenho o que eu quero ter
I have what I want to have
viciado no poder
I'm addicted to power
afogado no poder
I'm drowning in power
Eu tenho o mundo na minha mão
I have the world in my hand
Eu tenho o que eu quero ter
I have what I want to have
Eles falam
They talk
Eles falam
They talk
Eles falam
They talk
Que o poder me tornou egoísta
That power has made me selfish
Que eu me tornei ego e status
That I've become ego and status
Que eu penso no meu espaço
That I only think about my own space
Que eu faço o mundo de spa
That I turn the world into a spa
Não tão preparados pra minha coroa de espinhos
They're not ready for my crown of thorns
Nem pra minha cama de espinhos, nem apertar mão de espinhos
Nor for my bed of thorns, nor to shake hands of thorns
Olhar pra trás e ver que sozinho
To look back and see you're alone
sangue no rastro do caminho
Only blood on the trail of the path
Aqui eu que apito, eu que apto
Here I'm the one who whistles, I'm the one who's fit
Eu ganhei livre arbítrio do árbitro
I got free will from the referee
Fudi a cena tão firme que ela falou bem de mim pra geral, viral
I screwed the scene so hard that she spoke well of me to everyone, it went viral
Boato das ruas, boates, mas aqui ainda é frio, três graus
Rumors on the streets, clubs, but it's still cold here, three degrees
Causa queimaduras de terceiro grau
It causes third-degree burns
Sabedoria grau 33
Wisdom level 33
Tipo o 12, tu sabe, mas quer mudar o final
Like the 12, you know, but you want to change the ending
Essas pessoa′ ao meu redor
These people around me
São mariposas circulando a luz ou moscas circulando a merda?
Are they moths circling the light or flies circling the shit?
Essas pessoa' ao meu redor
These people around me
São mariposas circulando a luz ou moscas circulando a merda?
Are they moths circling the light or flies circling the shit?
Essas pessoa′ ao meu redor
These people around me
São mariposas circulando a luz ou moscas circulando a merda?
Are they moths circling the light or flies circling the shit?
Essas pessoa' ao meu redor
These people around me
Eles falam
They talk
Falam que eu perdi o foco
They say I lost focus
Que eu penso em sair bem na foto
That I only think about looking good in the picture
Nos porcentos, meu e não no nosso
In the percentages, mine and not ours
Que eu esqueci o movimento, a visão e o bloco
That I forgot the movement, the vision, and the block
O poder é a minha coroa
Power is my crown
Por isso subiu à minha cabeça
That's why it went to my head
O poder falou na minha cabeça
Power spoke in my head
Não importa de que forma aconteça, vença
It doesn't matter how it happens, just win
Às vezes de festa, às vezes de óbito
Sometimes a party, sometimes a funeral
Às vezes de guerra, às vezes neurótico
Sometimes war, sometimes just neurotic
Castelo virou ruína, todos sumiram igual noturno
The castle turned into ruins, everyone disappeared like the night shift
Quem mandou eu fechar os olhos no turno
Who told me to close my eyes during my shift
Eu que me achei o bala, o bicho, o camisa nine
I thought I was the bullet, the beast, the number nine
Me achei Optimus Prime, era caminhão de lixo
I thought I was Optimus Prime, I was a garbage truck
viciado no poder
I'm addicted to power
afogado no poder
I'm drowning in power
Eu tenho o mundo na minha mão
I have the world in my hand
Eu tenho o que eu quero ter
I have what I want to have
viciado no poder
I'm addicted to power
afogado no poder
I'm drowning in power
Eu tenho o mundo na minha mão
I have the world in my hand
Eu tenho o que eu quero ter
I have what I want to have





Writer(s): Matheus Henrique Goncalves Dos Santos, Abebe Bikila Costa Santos, Paulo Vitor Araujo Guedes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.