Paroles et traduction BK - Poder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Até
aqui
a
intuição
me
trouxe
До
сих
пор
меня
вела
интуиция
Eu
não
ouvi
ninguém,
eu
não
temi
a
noite
Я
никого
не
слушал,
я
не
боялся
ночи
Eu
não
pedi
perdão
a
nenhum
desses
trouxas
Я
не
просил
прощения
ни
у
одного
из
этих
болванов
Provei
do
amargo,
sou
amargo,
cês
viajam
se
for
doce
Я
вкусил
горечь,
я
горький,
вы
заблуждаетесь,
если
думаете,
что
я
сладкий
Como
ser
à
frente
do
tempo,
se
é
comum
pararem
no
tempo
Как
быть
впереди
времени,
если
все
обычно
останавливаются
во
времени?
Se
nenhum
se
preparou
no
treino,
e
nós
lutamos
por
aqui
há
tempos
Если
никто
не
готовился
на
тренировке,
а
мы
боремся
здесь
уже
давно
E
eles
perguntam
por
quê
eu
tô
sempre
sorrindo
И
они
спрашивают,
почему
я
всегда
улыбаюсь
De
fato,
eu
tô
despreocupado
На
самом
деле,
я
беззаботен
Perguntam
por
quê
eu
falo
tanto
sobre
o
gatilho
Спрашивают,
почему
я
так
много
говорю
о
спусковом
крючке
Eu
tô
despreocupado,
mas
não
tô
dormindo
Я
беззаботен,
но
не
сплю
Querem
saber
até
quando
tu
vai
ser
real
Хотят
знать,
как
долго
ты
будешь
настоящим
Na
real
mesmo,
eles
querem
ver
sua
queda
На
самом
деле,
они
хотят
увидеть
твое
падение
Cobras
trocam
de
pele
mas
são
sempre
cobras
Змеи
меняют
кожу,
но
всегда
остаются
змеями
Só
te
olham
no
olho
pra
mirar
sua
testa
Смотрят
тебе
в
глаза
только
для
того,
чтобы
прицелиться
в
твой
лоб
Subir
de
nível
tem
um
preço
Повышение
уровня
имеет
свою
цену
Subir
de
nível
custa
muito
Повышение
уровня
дорого
обходится
Um
deslize,
abraço,
beijo
Одна
ошибка,
объятие,
поцелуй
É
mais
um
carro
fora
do
circuito
И
еще
одна
машина
сходит
с
трассы
Te
ver
fraco
e
nos
escombros
Видеть
тебя
слабым
и
в
руинах
O
jogo
é
sujo,
que
é
um
perigo
pra
ratos
e
pombos
Игра
грязная,
что
опасно
для
крыс
и
голубей
Mas
eu
sou
ágil
e
não
tombo
Но
я
ловок
и
не
падаю
O
jogo
é
tão
fácil
que
eu
zero
até
com
sono
Игра
настолько
проста,
что
я
выигрываю
даже
во
сне
Eles
pensam
coisas
sem
sentido,
a
vitória
tá
comigo
Они
думают
о
бессмысленных
вещах,
победа
за
мной
Não
vai
tá
com
vocês
só
porque
cês
me
imitam,
me
irritam
Она
не
будет
вашей
только
потому,
что
вы
меня
копируете,
раздражаете
меня
Mais
perto
que
eles
chegaram
do
ouro,
foi
do
próprio
mijo
Ближе
всего
к
золоту
они
подошли,
когда
писали
сами
себе
Tô
viciado
no
poder
Я
зависим
от
власти
Tô
afogado
no
poder
Я
утопаю
во
власти
Eu
tenho
o
mundo
na
minha
mão
У
меня
мир
в
моей
руке
Eu
tenho
o
que
eu
quero
ter
У
меня
есть
то,
что
я
хочу
иметь
Tô
viciado
no
poder
Я
зависим
от
власти
Tô
afogado
no
poder
Я
утопаю
во
власти
Eu
tenho
o
mundo
na
minha
mão
У
меня
мир
в
моей
руке
Eu
tenho
o
que
eu
quero
ter
У
меня
есть
то,
что
я
хочу
иметь
Que
o
poder
me
tornou
egoísta
Что
власть
сделала
меня
эгоистом
Que
eu
me
tornei
ego
e
status
Что
я
стал
эго
и
статусом
Que
eu
só
penso
no
meu
espaço
Что
я
думаю
только
о
своем
пространстве
Que
eu
faço
o
mundo
de
spa
Что
я
превращаю
мир
в
спа-салон
Não
tão
preparados
pra
minha
coroa
de
espinhos
Они
не
готовы
к
моей
терновой
короне
Nem
pra
minha
cama
de
espinhos,
nem
apertar
mão
de
espinhos
Ни
к
моей
постели
из
шипов,
ни
к
рукопожатию
из
шипов
Olhar
pra
trás
e
ver
que
tá
sozinho
Оглянуться
назад
и
увидеть,
что
ты
один
Só
sangue
no
rastro
do
caminho
Только
кровь
на
следе
пути
Aqui
eu
que
apito,
eu
que
tô
apto
Здесь
я
свищу,
я
готов
Eu
ganhei
livre
arbítrio
do
árbitro
Я
получил
свободу
воли
от
арбитра
Fudi
a
cena
tão
firme
que
ela
falou
bem
de
mim
pra
geral,
viral
Я
так
круто
поимел
сцену,
что
она
хорошо
обо
мне
всем
рассказала,
вирусная
история
Boato
das
ruas,
boates,
mas
aqui
ainda
é
frio,
três
graus
Слухи
улиц,
клубов,
но
здесь
все
еще
холодно,
три
градуса
Causa
queimaduras
de
terceiro
grau
Вызывает
ожоги
третьей
степени
Sabedoria
grau
33
Мудрость
33
степени
Tipo
o
12,
tu
sabe,
mas
quer
mudar
o
final
Как
в
"12
разгневанных
мужчин",
ты
знаешь,
но
хочешь
изменить
финал
Essas
pessoa′
ao
meu
redor
Эти
люди
вокруг
меня
São
mariposas
circulando
a
luz
ou
moscas
circulando
a
merda?
Мотыльки,
кружащие
вокруг
света,
или
мухи,
кружащие
вокруг
дерьма?
Essas
pessoa'
ao
meu
redor
Эти
люди
вокруг
меня
São
mariposas
circulando
a
luz
ou
moscas
circulando
a
merda?
Мотыльки,
кружащие
вокруг
света,
или
мухи,
кружащие
вокруг
дерьма?
Essas
pessoa′
ao
meu
redor
Эти
люди
вокруг
меня
São
mariposas
circulando
a
luz
ou
moscas
circulando
a
merda?
Мотыльки,
кружащие
вокруг
света,
или
мухи,
кружащие
вокруг
дерьма?
Essas
pessoa'
ao
meu
redor
Эти
люди
вокруг
меня
Falam
que
eu
perdi
o
foco
Говорят,
что
я
потерял
фокус
Que
eu
só
penso
em
sair
bem
na
foto
Что
я
думаю
только
о
том,
чтобы
хорошо
получиться
на
фото
Nos
porcentos,
meu
e
não
no
nosso
О
процентах,
моих,
а
не
наших
Que
eu
esqueci
o
movimento,
a
visão
e
o
bloco
Что
я
забыл
о
движении,
видении
и
блоке
O
poder
é
a
minha
coroa
Власть
- моя
корона
Por
isso
subiu
à
minha
cabeça
Поэтому
она
вскружила
мне
голову
O
poder
falou
na
minha
cabeça
Власть
говорила
в
моей
голове
Não
importa
de
que
forma
aconteça,
vença
Неважно,
как
это
произойдет,
победи
Às
vezes
de
festa,
às
vezes
de
óbito
Иногда
праздник,
иногда
похороны
Às
vezes
de
guerra,
às
vezes
só
neurótico
Иногда
война,
иногда
просто
невроз
Castelo
virou
ruína,
todos
sumiram
igual
noturno
Замок
превратился
в
руины,
все
исчезли,
как
в
ночном
клубе
Quem
mandou
eu
fechar
os
olhos
no
turno
Кто
велел
мне
закрывать
глаза
во
время
своей
очереди?
Eu
que
me
achei
o
bala,
o
bicho,
o
camisa
nine
Я
возомнил
себя
крутым,
зверем,
девятым
номером
Me
achei
Optimus
Prime,
era
caminhão
de
lixo
Возомнил
себя
Оптимусом
Праймом,
а
был
мусоровозом
Tô
viciado
no
poder
Я
зависим
от
власти
Tô
afogado
no
poder
Я
утопаю
во
власти
Eu
tenho
o
mundo
na
minha
mão
У
меня
мир
в
моей
руке
Eu
tenho
o
que
eu
quero
ter
У
меня
есть
то,
что
я
хочу
иметь
Tô
viciado
no
poder
Я
зависим
от
власти
Tô
afogado
no
poder
Я
утопаю
во
власти
Eu
tenho
o
mundo
na
minha
mão
У
меня
мир
в
моей
руке
Eu
tenho
o
que
eu
quero
ter
У
меня
есть
то,
что
я
хочу
иметь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matheus Henrique Goncalves Dos Santos, Abebe Bikila Costa Santos, Paulo Vitor Araujo Guedes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.