BK, Ashira Wolf & Luccas Carlos - Quadros - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction BK, Ashira Wolf & Luccas Carlos - Quadros




correndo atrás de tudo aquilo que esse mundo tem pra me dar
Я, бросаясь за все, что этот мир имеет тебя мне дать
O que essa vida tem pra me dar?
Что эта жизнь есть " но кому же мне отдать?
E a falta do básico, nos fez querer ter mais que o necessário
И отсутствие основы, сделал нас хотят иметь больше, чем необходимо
Salário baixo e sonhos de um milionário
Низкие зарплаты и мечты миллионера
Meu desejo virou meu adversário
Мое желание оказалось мой оппонент
Castelos imaginários, personagens e cenários
Замки мнимые, персонажей и сценариев
Navegar sem naufragar por esses mares
Перемещаться без каких-либо разрушать эти морей
Na executiva o sorriso da comissária
В представительский улыбку комиссара
Viver pouco como um rei ou muito como um zé?
Жить мало, как король или как джо?
Essa eu ainda não sei responder
Этого я пока не знаю ответа
O porco com a lei e eu seguindo na
Свинья с законом, и я, следуя в вере
De que ele nunca vai me prender
Что он никогда не будет меня держать
Nunca vou me submeter
Я никогда не пройти
Nunca vão me deter, éramos as cinzas e agora somos o fogo
Никогда не смогут меня остановить, мы-прах, и теперь мы являемся огонь
E não a nada que eu não possa fazer
И нет ничего, что я не могу сделать
Tem coisas que acredito vendo
Есть вещи, которые, видя только верить
Coisas que nem acredito que vendo
Вещи, которые я не могу поверить, что я, видя,
Ver e ficar quieto, a rua tem dois mandamentos
Видеть и молчать, улица имеет две заповеди
Uns ficam de olho nos rendimentos
Друг становится глаз на доходы
é tarde pra seu arrependimento
Уже поздно, ты его покаяние
Pra abrir sua mente não sou cirurgião
Чтобы открыть свой ум, я не хирург
Mas sei qual é o procedimento
Но я знаю, какова процедура
Quando criança eu sonhava em crescer e ter todo o melhor dessa vida
В детстве я мечтал вырасти и иметь все лучшее в этой жизни
Hoje sou um homem crescido, e a criança em mim ainda é viva
Сегодня я взрослый человек, и ребенок во мне все еще жива
A vida é um filme de ação, de terror ou de tragédia
Жизнь-это боевик, ужасы или трагедия
Eu não posso ter um fim de comédia e vice-versa
Я просто не могу иметь и конец комедии, и наоборот
Um vitorioso e não um vice que versa
Один победу, а не vice versa
Heróis vestem capa, salvam pátrias detém balas
Герои носят плащ, спасают родины проводит пуль
Medalhas de prata não valem nada
Серебряные медали ничего не стоят
Batalhas são quadros de um passado inalterado
Сражения проходят кадры из прошлого без изменений
E o que resta sempre são quadros
И то, что остается всегда являются кадры
Os copos gelados, trazem corpos gelados a tona
Чашки мороженое, приносят тела, мороженое-на плаву
Dizem que a morte é o preço da honra, eu não sei
Говорят, что смерть-это цена чести, я не знаю
Homens seguem leis, e mesmo assim morrem por causa das leis
Люди соблюдают законы, и так же умирают от законов
Vi um homem de muitos quilos morrendo por poucas gramas
Увидел человека, много фунтов умирает от нескольких граммов
Vi um homem desconhecido morrendo atrás de fama
Vi неизвестный мужчина умирает за славу
Um homem morrer de amor pela mulher que não o ama
Человек умрет от любви к женщине, которая его не любит
De um quadro grave faço quadro de arte
В рамках тяжелой делаю рамки искусства
Rimando a vida somos a voz da cidade
Рифмы жизни мы голос города
Que nos divide em facções, drogas e armas
Что разделяет нас на фракции, наркотиков и оружия
Broncas e áreas
Broncas и области
Temos um jeito de nascer, mais de 1000 pra morrer
Мы, как родиться, более 1000 умирать
E quem ta preparado para o qual vai ser?
И кто та подготовлен для которой будет?
Robocop é o herói na TV, então nem sempre a arte imita a vida
Робокоп является героем только на ТВ, так что не всегда искусство имитирует жизнь
Sobre o que ninguém vai falar, nós podemos falar
О том, что никто не будет говорить, только мы можем поговорить
Começar uma nova e terminar uma antiga briga
Начать новый и закончить старый бой
E a situação não muda,
И ситуация не меняется,
Vocês sabem o que plantam e o que colhem na muda
Вы знаете, что сажают и собирают в изменить
Na gorjeta miúda, onde confiança se tornou um Judas
На чаевые, девушка, где доверие, стал Иуда
E o mal assombra e o barco afunda
И зло преследует, и лодка тонет
Na pequena fenda feita com a sonda
В небольшой щели, сделанные с зонда
Do medo, depois da infância são caros os brinquedos
Из страха, после из детства дорогие игрушки
Errei quando pedi sua ajuda
Ошибся, когда попросил его о помощи
Se não pode com eles, junte-se a eles, faça parte deles
Если вы не можете с ними, присоединяйтесь к ним, за часть из них
Infiltre-se neles e quando tu estiver dentro...
Проскользните в них, и когда ты там внутри...
Mate todos eles
Убей их всех
Tentamos conversar, tentamos resolver
Мы стараемся общаться, мы пытаемся решить
Eles fingem não escutar, mas agora eles vão ver
Они притворяются, чтобы не слушать, но теперь они будут видеть
Fizemos o inferno subir, fizemos o céu descer
Мы сделали ад подняться, мы сделали небо вниз
Heróis vestem capa, salvam pátrias detém balas
Герои носят плащ, спасают родины проводит пуль
Medalhas de prata não valem nada
Серебряные медали ничего не стоят
Batalhas são quadros de um passado inalterado
Сражения проходят кадры из прошлого без изменений
E o que resta sempre são quadros
И то, что остается всегда являются кадры
Ouro, tesouro, sorte ou agouro se eu não mato eu morro
Золото, клад, удача или приметой, если я не убиваю, я умираю
Sangue nas pinturas pelos diamantes, nas molduras
Кровь в картины за бриллиантами, в рамках
correndo atrás de tudo aquilo que esse mundo tem pra me dar
Я, бросаясь за все, что этот мир имеет тебя мне дать
O que essa vida tem pra me dar?
Что эта жизнь есть " но кому же мне отдать?





Writer(s): Luccas De Oliveira Carlos, Jxnv$, Bk Nectar, Ashira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.