Paroles et traduction BK feat. Akira Presidente - Adeus
Quem
não
quer
mais
jogar
sou
eu
The
one
who
doesn't
want
to
play
anymore
is
me
Não
vim
aqui
pra
me
rebaixar
I
didn't
come
here
to
lower
myself
Chame
alguém
pra
tomar
meu
lugar
Call
someone
to
take
my
place
Não
quero
mais
ouvir
essas
coisas
sem
sentido
I
don't
want
to
hear
these
senseless
things
anymore
Quem
não
quer
jogar
sou
eu
The
one
who
doesn't
want
to
play
anymore
is
me
Não
vim
aqui
pra
me
rebaixar
I
didn't
come
here
to
lower
myself
Chame
alguém
pra
tomar
meu
lugar
Call
someone
to
take
my
place
Me
deixe
desenhando
essas
coisas
sem
sentido
Leave
me
drawing
these
senseless
things
Mente
do
futuro,
tentando
se
adequar,
sofrimento
A
mind
from
the
future,
trying
to
adapt,
suffering
Meu
ego
engoliu
meu
medo
My
ego
swallowed
my
fear
E
eu
não
posso
morrer
em
vão
And
I
can't
die
in
vain
Se
dizem
melhores
They
say
they're
better
Mano,
eles
só
podem
estar
loucos
Bro,
they
must
be
crazy
Se
camuflando
em
olhares
Camouflaging
themselves
in
glances
Bom
ou
mal,
continua
a
ser
lobo
Good
or
bad,
still
a
wolf
Eu
aceito
o
peso
I
accept
the
weight
De
ser
quem
sou,
não
temo
minhas
loucuras
Of
being
who
I
am,
I
don't
fear
my
madness
Criadores
magos
Creators,
magicians
Fantástica
fábrica
de
clássicos
Fantastic
factory
of
classics
Andando
entre
os
mortos
não
sou
coveiro
Walking
among
the
dead,
I'm
not
a
gravedigger
Talvez
Cole
Sear,
vai
saber
parceiro
Maybe
Cole
Sear,
who
knows,
partner
Fuja
rato
essa
piscina
tá
cheia
de
gente
Run,
rat,
this
pool
is
full
of
people
Veja,
nós
respiramos
debaixo
d′água
See,
we
breathe
underwater
Controlei
meus
demônios
I
controlled
my
demons
Eles
trabalham
pra
mim
They
work
for
me
Quem
é
o
empregado
do
mês?
Who's
the
employee
of
the
month?
Legião
no
camarim
Legion
in
the
dressing
room
Sua
mente
é
pequena
de
mais
pra
caber
isso
Your
mind
is
too
small
to
fit
this
Sou
BK
3000
anos
antes
de
Cristo
I'm
BK,
3000
years
before
Christ
Eu
sou
um
vencedor?
Am
I
a
winner?
Um
merda?
Um
gênio?
A
shit?
A
genius?
Um
missionário?
Um
pecador?
A
missionary?
A
sinner?
Visionário
de
um
novo
milênio?
Visionary
of
a
new
millennium?
De
fato
não
sou
o
de
antes
Indeed,
I'm
not
the
same
as
before
Não
piso
pessoas,
preservo
os
pisantes
I
don't
step
on
people,
I
preserve
my
shoes
Quer
desafiar
nosso
poder?
É
sério?
You
want
to
challenge
our
power?
Seriously?
Olha
a
vida
desses
caras,
é
uma
diss
pra
eles
mesmo
Look
at
these
guys'
lives,
it's
a
diss
to
themselves
Quem
não
quer
mais
jogar
sou
eu
The
one
who
doesn't
want
to
play
anymore
is
me
Não
vim
aqui
pra
me
rebaixar
I
didn't
come
here
to
lower
myself
Chame
alguém
pra
tomar
meu
lugar
Call
someone
to
take
my
place
Não
quero
mais
ouvir
essas
coisas
sem
sentido
I
don't
want
to
hear
these
senseless
things
anymore
Quem
não
quer
jogar
sou
eu
The
one
who
doesn't
want
to
play
anymore
is
me
Não
vim
aqui
pra
me
rebaixar
I
didn't
come
here
to
lower
myself
Chame
alguém
pra
tomar
meu
lugar
Call
someone
to
take
my
place
Me
deixe
desenhando
essas
coisas
sem
sentido
Leave
me
drawing
these
senseless
things
Velho
sonho,
novos
ganhos
Old
dream,
new
gains
Mesmo
bairro,
novos
donos
Same
neighborhood,
new
owners
Velho
jogo,
novos
planos
Old
game,
new
plans
Deixa
eles
o
meu
trono
Leave
them
my
throne
Não
entendem
como
somos
They
don't
understand
how
we
are
Ovelhas
negras
sem
rebanho
Black
sheep
without
a
flock
Nos
enxergam
como
inimigos
They
see
us
as
enemies
Gritam
sem
sentido
que
somos
rivais
They
scream
senselessly
that
we
are
rivals
Já
eu
sinto
são
inofensivos
I
feel
they
are
harmless
Que
eu
não
ouço
nunca
e
já
não
vejo
mais
That
I
never
hear
and
no
longer
see
Querem
guerra
e
nós
já
vive
em
guerra
They
want
war
and
we
already
live
in
war
E
quem
vive
em
guerra
tá
querendo
paz
And
those
who
live
in
war
want
peace
Novidades
soam
mesma
merda
News
sounds
like
the
same
shit
Chamo
de
futuro
de
uns
anos
atrás
I
call
it
the
future
from
a
few
years
ago
Querem
um
reinado
They
want
a
reign
Eu
uma
vida
sem
erro
I
want
a
life
without
mistakes
Desejam
o
topo
do
game
They
desire
the
top
of
the
game
(Eu)
quero
minha
casa
e
sossego
(I)
want
my
home
and
peace
Usando
inteligência
pra
não
vacilar
Using
intelligence
to
not
falter
Elevando
o
nível
me
mantendo
o
mesmo
Raising
the
level
while
staying
the
same
Sabem
que
com
vida
não
vão
me
levar
They
know
they
won't
take
me
with
life
E
os
caras
que
eu
convivo
pensa
o
mesmo
And
the
guys
I
hang
out
with
think
the
same
Usam
minhas
rimass
mais
que
eu
They
use
my
rhymes
more
than
me
Ouvem
minhas
rimas
mais
que
eu
They
listen
to
my
rhymes
more
than
me
Olham
minha
mina
mais
que
eu
They
look
at
my
girl
more
than
me
Amam
minha
filha
mais
que
eu
They
love
my
daughter
more
than
me
Usam
minha
gírias
mais
que
eu
They
use
my
slang
more
than
me
São
da
minha
firma
mais
que
eu
They're
from
my
firm
more
than
me
Vivem
minha
vida
mais
que
eu
They
live
my
life
more
than
me
Então
pra
mim
já
deu
So
for
me,
it's
enough
Quem
não
quer
jogar
sou
eu
The
one
who
doesn't
want
to
play
anymore
is
me
Não
vim
aqui
pra
me
rebaixar
I
didn't
come
here
to
lower
myself
Chame
alguém
pra
tomar
meu
lugar
Call
someone
to
take
my
place
Me
deixe
desenhando
essas
coisas
sem
sentido
Leave
me
drawing
these
senseless
things
Brincando
com
planetas
no
sinal
fechado
Playing
with
planets
at
the
red
light
Das
ruas,
malabarista
Of
the
streets,
a
juggler
Guiando
mentes,
chega
de
olhos
fechados
Guiding
minds,
enough
with
closed
eyes
Das
mentes
manobrista
Of
the
minds,
a
valet
Muito,
calmo
tô
voando
milhas
Very
calm,
I'm
flying
miles
Criando
histórias
sem
ser
Frank
Miller
Creating
stories
without
being
Frank
Miller
Onde
vocês
zoam
uns
tipo
Frank
Ocean
Where
you
guys
make
fun
of
each
other
like
Frank
Ocean
Mas
não
tem
metade
do
talento,
poxa
But
don't
have
half
the
talent,
damn
Onde
vocês
sempre
apontam
e
nunca
se
aprontam
Where
you
always
point
and
never
get
ready
Tão
sempre
atrasados
You're
always
late
Sempre
atracados,
se
sentem
atacados
Always
docked,
feeling
attacked
Se
mostram
notas
levam
todos
no
atacado
If
you
show
bills,
you
take
everyone
wholesale
Eu
prometi
pra
mesmo
que
ia
dominar
o
mundo
I
promised
myself
I
would
dominate
the
world
Até
ver
porquê
os
deuses
largaram
o
mundo
Until
I
saw
why
the
gods
abandoned
the
world
Agora
minha
vontade
é
destruir
o
mundo
Now
my
desire
is
to
destroy
the
world
Relaxa
eu
só
tô
salvando
o
mundo
Relax,
I'm
just
saving
the
world
Jurei
que
não
ia
te
matar,
mas
quem
jura
mente
I
swore
I
wouldn't
kill
you,
but
those
who
swear
lie
Eu
correndo
e
'cês
Joanete
Me
running
and
you
guys
are
bunions
Passageiros
tipo
Janete
Passengers
like
Janete
Marra
na
net
Attitude
on
the
net
Eu
sei
que
mal
flerta
meu
anjo
fica
alerta
I
know
that
just
flirting,
my
angel
gets
alert
Porta
do
inferno
aberta
Hell's
door
open
Quando
a
tentação
aperta
é
igual
When
temptation
squeezes,
it's
like
Dor
de
barriga
só
passa
se
fazer
merda
Stomach
ache,
it
only
goes
away
if
you
fuck
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Perdigao Hiltz, Abebe Bikila Costa Santos, Paulo De Oliveira Godinho Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.