Paroles et traduction BLØF - Dichterbij Dan Ooit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dichterbij Dan Ooit
Ближе, чем когда-либо
Liever
kwijt
zijn
waar
je
echt
van
houdt
Лучше
потерять
то,
что
по-настоящему
любишь,
Dan
iets
houden
wat
je
toch
niet
mist
Чем
любить
то,
по
чему
не
скучаешь.
Liever
buiten
ook
al
is
het
koud
Лучше
быть
снаружи,
даже
если
холодно,
Dan
naar
binnen
als
daar
niets
meer
is
Чем
внутри,
если
там
больше
ничего
нет.
Hier
is
niets
om
voor
te
blijven
Здесь
не
за
что
оставаться,
Hier
is
alleen
nog
wat
er
was
Здесь
осталось
лишь
то,
что
было.
En
dat
neem
ik
mee
voor
altijd
И
это
я
возьму
с
собой
навсегда,
Wie
legt
me
uit
hoe
alles
werkt
Кто
мне
объяснит,
как
всё
устроено,
Hoe
groot
het
gat
is
tussen
nu
en
nooit
Насколько
велика
пропасть
между
сейчас
и
никогда.
En
hoe
het
komt
dat
ik
nu
merk
И
почему
я
сейчас
понимаю,
Jij
bent
weg,
maar
dichterbij
dan
ooit
Ты
ушла,
но
ближе,
чем
когда-либо.
Liever
vragen
naar
de
langste
weg
Лучше
спросить
о
самом
длинном
пути,
Dan
een
antwoord
dat
je
stil
doet
staan
Чем
получить
ответ,
который
остановит
тебя.
Liever
zeggen
wat
ik
zelden
zeg
Лучше
сказать
то,
что
я
редко
говорю,
Dan
verzwijgen
dat
ik
door
moet
gaan
Чем
скрывать,
что
мне
нужно
идти
дальше.
Ik
hoef
jou
niets
te
vertellen
Мне
не
нужно
тебе
ничего
рассказывать,
Wat
ik
niet
al
had
gezegd
Чего
я
уже
не
сказала.
Met
mijn
mond
of
met
mijn
ogen
Своими
устами
или
глазами.
Wie
legt
me
uit
hoe
alles
werkt
Кто
мне
объяснит,
как
всё
устроено,
Hoe
groot
het
gat
is
tussen
nu
en
nooit
Насколько
велика
пропасть
между
сейчас
и
никогда.
En
hoe
het
komt
dat
ik
nu
merk
И
почему
я
сейчас
понимаю,
Jij
bent
weg,
maar
dichterbij
dan
ooit
Ты
ушла,
но
ближе,
чем
когда-либо.
Liever
lachen
om
wat
is
geweest
Лучше
смеяться
над
тем,
что
было,
Dan
iets
vrezen
wat
nog
komt,
misschien
Чем
бояться
того,
что
может
быть.
Liever
houden
van
een
grote
geest
Лучше
любить
великую
душу,
Dan
iets
haten
wat
je
niet
kunt
zien
Чем
ненавидеть
то,
что
не
можешь
видеть.
Ik
hoef
jou
niets
uit
te
leggen
Мне
не
нужно
тебе
ничего
объяснять,
Het
ligt
hier
open
tussenin
Это
лежит
открыто
между
нами.
En
ik
maak
een
laatste
buiging
И
я
делаю
последний
поклон.
Wie
legt
me
uit
hoe
alles
werkt
Кто
мне
объяснит,
как
всё
устроено,
Hoe
groot
het
gat
is
tussen
nu
en
nooit
Насколько
велика
пропасть
между
сейчас
и
никогда.
En
hoe
het
komt
dat
ik
nu
merk
И
почему
я
сейчас
понимаю,
Jij
bent
weg,
maar
dichterbij
dan
ooit
Ты
ушла,
но
ближе,
чем
когда-либо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paskal Jakobsen, Bas Kennis, Peter Slager
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.