Paroles et traduction BLØF - Zachtjes Zingen (Giraff Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zachtjes Zingen (Giraff Remix)
Тихо петь (Giraff Remix)
Ik
ben
niets
vergeten
Я
ничего
не
забыл
Van
wat
jij
me
hebt
verteld
Из
того,
что
ты
мне
рассказала
Jij
mag
alles
zeggen
Ты
можешь
говорить
всё
Als
je
maar
geen
oordeel
velt
Если
только
не
осуждаешь
Niet
dat
alle
woorden
Не
то
чтобы
все
слова
Altijd
leeg
en
zinloos
zijn
Всегда
пусты
и
бессмысленны
Maar
je
moet
bedenken
Но
ты
должна
помнить
Er
is
minder
echt
dan
schijn
Меньше
правды,
чем
кажется
Over
echt
gesproken
Говоря
о
правде
Waarom
raak
je
mij
niet
aan?
Почему
ты
меня
не
трогаешь?
Jij
bent
zo
dichtbij
nu
Ты
так
близко
сейчас
Ik
wil
alleen
maar
Я
просто
хочу
Zachtjes
zingen
over
dingen
die
niemand
weet
Тихо
петь
о
вещах,
которые
никто
не
знает
Ik
kan
hardop
denken
bij
jou
Я
могу
думать
вслух
рядом
с
тобой
En
ik
wil
zachtjes
zingen
over
dingen
die
niemand
weet
И
я
хочу
тихо
петь
о
вещах,
которые
никто
не
знает
Ik
kan
hardop
denken
bij
jou
Я
могу
думать
вслух
рядом
с
тобой
Dus
ik
wil
hardop
denken
en
je
wenken
bij
een
idee
Поэтому
я
хочу
думать
вслух
и
подмигивать
тебе
при
любой
идее
Dat
een
liedje
kan
zijn
Из
которой
может
получиться
песня
En
dat
we
zachtjes
zingen
tot
de
dingen
die
niemand
weet
И
чтобы
мы
тихо
пели,
пока
вещи,
которые
никто
не
знает,
Van
jou
geworden
zijn
Не
станут
твоими
Jij
hoeft
niet
te
zeggen
Тебе
не
нужно
говорить
Dat
je
niet
bent
wie
je
lijkt
Что
ты
не
та,
кем
кажешься
Dat
zie
ik
zo
ook
wel
Я
и
так
это
вижу
Maar
naarmate
tijd
verstrijkt
Но
по
мере
того,
как
время
идёт
Leer
ik
jou
begrijpen
Я
учусь
понимать
тебя
Leer
ik
wat
je
hart
begeert
Я
учусь
тому,
чего
желает
твоё
сердце
Wat
dus
om
hetzelfde
Что,
впрочем,
то
же
самое
Ik
wil
alleen
maar
Я
просто
хочу
Zachtjes
zingen
over
dingen
die
niemand
weet
Тихо
петь
о
вещах,
которые
никто
не
знает
Ik
kan
hardop
denken
bij
jou
Я
могу
думать
вслух
рядом
с
тобой
En
ik
wil
zachtjes
zingen
over
dingen
die
niemand
weet
И
я
хочу
тихо
петь
о
вещах,
которые
никто
не
знает
Ik
kan
hardop
denken
bij
jou
Я
могу
думать
вслух
рядом
с
тобой
Dus
ik
wil
hardop
denken
en
je
wenken
bij
een
idee
Поэтому
я
хочу
думать
вслух
и
подмигивать
тебе
при
любой
идее
Dat
een
liedje
kan
zijn
Из
которой
может
получиться
песня
En
dat
we
zachtjes
zingen
tot
de
dingen
die
niemand
weet
И
чтобы
мы
тихо
пели,
пока
вещи,
которые
никто
не
знает,
Van
jou
geworden
zijn
Не
станут
твоими
Zachtjes
zingen
over
dingen
die
niemand
weet
Тихо
петь
о
вещах,
которые
никто
не
знает
Ik
kan
hardop
denken
bij
jou
Я
могу
думать
вслух
рядом
с
тобой
Ik
wil
zachtjes
zingen
met
jou
Я
хочу
тихо
петь
с
тобой
Zachtjes
zingen
met
jou
Тихо
петь
с
тобой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PETER SLAGER, NORMAN BONINK, PASKAL JAKOBSEN, BAS JAN BAS KENNIS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.