BLEU REINE - La nuit - traduction des paroles en allemand

La nuit - BLEU REINEtraduction en allemand




La nuit
Die Nacht
Quand la lune blanche
Wenn der weiße Mond
S'accroche à la branche pour voir
Sich an den Zweig hängt, um zu sehen
Si quelque feu rouge
Ob irgendein rotes Feuer
Dans l'horizon bouge le soir
Am Horizont sich bewegt am Abend
Fol alors qui livre
Tor, wer da hingibt
A la nuit son livre savant
Der Nacht sein gelehrtes Buch
Son pied aux collines
Seinen Fuß den Hügeln
Et ses mandolines au vent
Und seine Mandolinen dem Wind
La nuit
Die Nacht
Je m'enfuis chaque jour
Ich entfliehe jeden Tag
J'écris pour toi
Ich schreibe für dich
Mon amour
Meine Liebe
Fol qui dit un conte
Tor, wer eine Geschichte erzählt
Car minuit qui compte le temps
Denn Mitternacht, die die Zeit zählt
Passe avec le prince
Vergeht mit dem Prinzen
Des sabbats qui grincent des dents
Der Sabbate, die mit den Zähnen knirschen
L'amant qui compare
Der Liebhaber, der vergleicht
Quelque beauté rare au jour
Irgendeine seltene Schönheit mit dem Tag
Tire une ballade
Zieht eine Ballade
De son coeur malade d'amour
Aus seinem an Liebe erkrankten Herzen
La nuit
Die Nacht
C'est l'hiver
Es ist Winter
Chaque jour me penche
Jeden Tag neige ich mich
Vers toi mon amour
Zu dir, mein Liebster
Mais voici dans l'ombre
Aber siehe da, im Schatten
Qu'une ronde sombre se fait
Bildet sich ein dunkler Kreis
L'enfer autour danse
Die Hölle ringsum tanzt
Tous dans un silence parfait
Alle in perfekter Stille
La ronde qu'on tente
Der Kreis, den man versucht
En ris éclatante le prend
Nimmt ihn mit schallendem Gelächter
Tout mort sans rancune
Ganz tot, ohne Groll
Trouve au clair de lune son rang
Findet er im Mondschein seinen Platz
La nuit, la nuit
Die Nacht, die Nacht
Qui nous va si bien
Die uns so gut steht
Lové dans le noir
Eingekuschelt im Dunkeln
Tu venais me voir
Kamst du, um mich zu sehen
La nuit, la nuit
Die Nacht, die Nacht
Qui nous va si bien
Die uns so gut steht
Lové dans le noir
Eingekuschelt im Dunkeln
Tu venais me voir
Kamst du, um mich zu sehen
Quand la lune blanche
Wenn der weiße Mond
S'accroche à la branche pour voir
Sich an den Zweig hängt, um zu sehen
Si quelque feu rouge
Ob irgendein rotes Feuer
Dans l'horizon bouge le soir
Am Horizont sich bewegt am Abend






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.