Paroles et traduction BLOCK B - A Few Years Later - Japanese Version
A Few Years Later - Japanese Version
A Few Years Later - Japanese Version
Kyou
ga
sugi
nannengo
ka
When
a
few
years
have
passed
Jikan
ga
tatta
nochi
wa
And
time
has
gone
by
Otagai
ga
mae
wo
mite
arukeru
kana
Will
we
be
able
to
walk
forward,
each
on
our
own
path?
Iji
wo
hatta
bun
As
much
as
we
were
stubborn
Kurushin
de
tsukarehateta
nara
And
exhausted
from
the
pain
Saa
te
wo
hanasu
toki
dane
It's
time
to
let
go
of
our
hands
Koi
ni
ochite
deaeta
no
ni
Though
we
met
and
fell
in
love
Kuruwasu
you
ni
hanaresasete
We
were
torn
apart
as
if
tormented
Hokori
ga
karu
kiokutareta
Memories
stripped
bare
Shizuku
subete
boku
ni
fureba
iisa
It's
fine
if
all
the
drops
fall
upon
me
Izure
moto
ni
modoru
sa
We'll
eventually
return
to
how
we
were
Heikina
furishite
mo
minna
wa
shiranu
kao
Even
if
we
pretend
to
be
okay,
everyone
wears
a
stranger's
face
Sarani
ai
nado
kudaranai
to
tsuyogatte
mo
Even
if
I
act
tough,
saying
love
is
meaningless
Awarena
YATSUsa
I
know
I
know
I'm
a
pitiful
guy
Machigaisa
konna
no
jiyuu
janakute
This
kind
of
mistake
isn't
freedom
Hontou
no
kousoku
wa
ato
kara
gyakuten
True
regret
comes
later,
a
reversal
Ima
da
furiharaenai
mama
koko
ni
tatte
Now,
unable
to
shake
it
off,
I
stand
here
Sonzai
dake
ga
kiesatte
Only
your
existence
has
faded
away
Kyou
ga
sugi
nannengo
ka
When
a
few
years
have
passed
Jikan
ga
tatta
nochi
wa
And
time
has
gone
by
Otagai
ga
mae
wo
mite
arukeru
kana
Will
we
be
able
to
walk
forward,
each
on
our
own
path?
Iji
wo
hatta
bun
As
much
as
we
were
stubborn
Kurushin
de
tsukarehateta
nara
And
exhausted
from
the
pain
Saa
te
wo
hanasu
toki
dane
It's
time
to
let
go
of
our
hands
Omoide
dake
toshi
wo
torazu
Only
memories
don't
age
Kokoro
wa
ima
ja
namake
monosa
My
heart
is
lazy
now
Ushiromuki
ni
aruku
ashita
ga
kowai
kara
Because
I'm
afraid
of
tomorrow,
walking
backwards
Mou
kanjougoto
nakunareba
If
all
my
emotions
disappear
Yoku
aru
yuudachida
to
kanjita
I
felt
it
would
be
a
common
melodrama
Shibaraku
nurekawaku
kanjou
dato
Emotions
that
dry
and
get
wet
for
a
while
Sonna
chicchana
utsuwa
janai
It's
not
such
a
small
vessel
Uketomererute
wo
shimaikon
deru
nosa
to
I
pretend
to
spill
over
and
leak
out
Iiyaku
bakari
umeru
jikoman
Just
burying
complaints
in
the
meantime
Mezamereba
sugita
mata
hitoban
When
I
wake
up,
another
night
has
passed
Onimotsu
wa
GOMEN
dato
kimi
ga
You
said
burdens
were
a
"NO"
Itteta
kuse
ni
okizari
ni
shita
Yet
you
left
them
behind
Kyou
ga
sugi
nannengo
ka
When
a
few
years
have
passed
Jikan
ga
tatta
nochi
wa
And
time
has
gone
by
Otagai
ga
mae
wo
mite
arukeru
kana
Will
we
be
able
to
walk
forward,
each
on
our
own
path?
Iji
wo
hatta
bun
As
much
as
we
were
stubborn
Kurushin
de
tsukarehateta
nara
And
exhausted
from
the
pain
Saa
te
wo
hanasu
toki
dane
It's
time
to
let
go
of
our
hands
Butai
wa
owarisa
The
play
is
over
Marude
enji
atteta
dake
no
you
As
if
we
were
just
putting
on
a
show
Mata
daki
yosete
furetai
yo
I
want
to
hold
you
close
again
Fudan
no
you
ni
misete
nani
mo
nakatta
kao
de
Pretending
like
it's
normal,
with
a
face
as
if
nothing
happened
Hontou
wa
kuishibari
zutto
taeteru
nosa
The
truth
is,
I'm
still
paralyzed
by
this
nightmare
Taisetsuna
bubun
wa
kirihanasenai
yo
mukizu
de
I
can't
cut
away
the
important
parts
without
wounds
Karappo
ni
nari
ushinau
MICHISHIRUBE
Becoming
empty,
I
lose
my
way
Soredemo
mada
iki
wo
shiteru
kimi
wo
Yet,
you
who
are
still
breathing
Fukaku
mune
no
oku
eto
Deep
within
my
heart
Kyou
ga
sugi
nannengo
ka
When
a
few
years
have
passed
Jikan
ga
tatta
nochi
ni
And
time
has
gone
by
Otagai
ga
ri
ni
natte
wakaru
no
darou
We
will
understand
each
other's
reasons
Iji
wo
hatte
mo
koishi
gatte
mo
Even
if
we
were
stubborn,
even
if
we
longed
for
each
other
Kesenai
bokutachi
wo
The
us
that
we
can't
erase
Proposer
les
paroles
traduites
Suggest
translated
lyrics
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.