Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
どうして悲しみを伏せてまで笑うの?
Warum
lachst
du,
während
du
deine
Traurigkeit
verbirgst?
その顔は誰を幸せにするの?
Wen
macht
dieses
Gesicht
glücklich?
さぁほら
この曲の間くらい
Komm
schon,
zumindest
für
die
Dauer
dieses
Liedes,
心を締め付けるヒモほどいて
löse
die
Bänder,
die
dein
Herz
zuschnüren.
泣き
怒り
笑え!
君だけを見せて!
Weine,
sei
wütend,
lache!
Zeig
mir
nur
dich!
世界をもっと抱き締めてよ
Umarme
die
Welt
noch
fester!
強くなるには弱さを知ろう
Um
stark
zu
werden,
erkenne
deine
Schwäche.
名も無き日々も君がいるから価値があるんだ
Auch
die
namenlosen
Tage
haben
Wert,
weil
du
da
bist.
今日も電車に揺られながら
Auch
heute,
während
du
im
Zug
schwankst,
「おねがい、一日が少しでも早く終われ!」と願っている
wünschst
du
dir:
„Bitte,
lass
diesen
Tag
auch
nur
ein
wenig
schneller
enden!“
でもね
それでも君が悩んで踏み出したその足は
Aber
weißt
du,
trotzdem
können
diese
Füße,
mit
denen
du
nach
langem
Zögern
einen
Schritt
gewagt
hast,
どんなレールも走れるんだよ
auf
jeder
Schiene
laufen.
世界をもっと受け入れてよ
Akzeptiere
die
Welt
noch
mehr!
誰かのルールなんて気にすんなよ
Kümmere
dich
nicht
um
die
Regeln
anderer!
名も無き日々に答えがあるよ
In
den
namenlosen
Tagen
liegt
eine
Antwort.
さぁ目を開けて!
Komm,
öffne
deine
Augen!
自分をもっと抱き締めてよ
Umarme
dich
selbst
noch
fester!
誰かのルールなんて気にすんなよ
Kümmere
dich
nicht
um
die
Regeln
anderer!
そうだ
いつでも君が悩んで踏み出したその足は
Ja,
immer
können
diese
Füße,
mit
denen
du
nach
langem
Zögern
einen
Schritt
gewagt
hast,
もう止まらない!
nicht
mehr
aufgehalten
werden!
世界をもっと抱き締めてよ
Umarme
die
Welt
noch
fester!
強くなるには弱さを知ろう
Um
stark
zu
werden,
erkenne
deine
Schwäche.
名も無き日々も君がいるから
答えがあるよ
Auch
die
namenlosen
Tage
haben
eine
Antwort,
weil
du
da
bist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 田邊 駿一, 田邊 駿一
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.