Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
二人だけの
love
sound
Unser
ganz
eigener
Liebessound
爱し合えたすべての
moments
Alle
Momente,
in
denen
wir
uns
liebten
思い出すたび
Jedes
Mal,
wenn
ich
mich
erinnere,
モノクロのセカイになった
Es
wurde
zu
einer
monochromen
Welt
移りゆく季节が
Die
wechselnden
Jahreszeiten
ココロまで
连れて行ってしまった
haben
sogar
mein
Herz
mitgenommen
谁のせいでもなく
Es
war
niemandes
Schuld
ココロごと
繋いでた
その手を离した
Ich
ließ
die
Hand
los,
die
unsere
Herzen
verband
见つめあえない
baby
you
Wir
können
uns
nicht
ansehen,
Baby
du
近くて远い
baby
you
Nah
und
doch
fern,
Baby
du
想うほど切なくて
I
love
you
Je
mehr
ich
daran
denke,
desto
schmerzhafter
ist
es,
ich
liebe
dich
それだけ伝えたかったのに
Das
war
alles,
was
ich
dir
sagen
wollte
知りたいことも
Die
Dinge,
die
ich
wissen
will
知りたくないことも
und
die
Dinge,
die
ich
nicht
wissen
will
忘れられないまま
round
round,
oh
oh
Kann
sie
nicht
vergessen,
es
dreht
sich
im
Kreis,
oh
oh
时间よとまれ
Oh
Zeit,
bleib
stehen
巻き戻せるように
すべて
Damit
alles
zurückgespult
werden
kann
わがままになれずに
Ohne
egoistisch
sein
zu
können
伤つけあわないようにしてた
versuchten
wir,
uns
nicht
gegenseitig
zu
verletzen
隠しあったホンネが
Die
verborgenen
wahren
Gefühle
しだいに抑えきれなくなっていった
wurden
allmählich
unkontrollierbar
见つめあえない
baby
you
Wir
können
uns
nicht
ansehen,
Baby
du
近くて远い
baby
you
Nah
und
doch
fern,
Baby
du
想うほど苦しくて
I
love
you
Je
mehr
ich
daran
denke,
desto
qualvoller
ist
es,
ich
liebe
dich
それだけ聴きたかったのに
Das
war
alles,
was
ich
hören
wollte
もうひとまわり时を重ねた
Nachdem
die
Zeit
einen
weiteren
Kreis
vollendet
hat
季节が巡ってくる顷に
Wenn
die
Jahreszeiten
wiederkehren
想い解き放して
Gefühle
freilassend
抱きしめあえたなら
ah
Wenn
wir
uns
umarmen
könnten,
ah
见つめあえない
baby
you
Wir
können
uns
nicht
ansehen,
Baby
du
近くて远い
baby
you
Nah
und
doch
fern,
Baby
du
想うほど悲しくて
I
love
you
Je
mehr
ich
daran
denke,
desto
trauriger
ist
es,
ich
liebe
dich
それだけでよかったのに
Das
allein
hätte
gereicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.