BoA - 아틀란티스 소녀 (Just Fiction 2003 Mix) - traduction des paroles en allemand




아틀란티스 소녀 (Just Fiction 2003 Mix)
Atlantis-Mädchen (Just Fiction 2003 Mix)
먼바다 끝엔 뭐가 있을까
Was gibt es wohl am Ende des fernen Meeres?
다른 무언가 세상과는 얘기
Etwas anderes, eine Geschichte fernab der Welt.
구름 위로 올라가면 보일까
Kann ich es sehen, wenn ich über die Wolken steige?
천사와 나팔부는 아이들
Engel und Kinder, die Trompeten blasen.
어디엔가 귀를 대보면
Wenn ich irgendwo im Wald mein Ohr anlege,
오직 내게만
nur für mich,
작게 들려오는 목소리
eine leise Stimme, die ich höre.
꿈을 꾸는 듯이 날아가 볼까
Soll ich davonfliegen, als ob ich träume?
저기 높은 아무도 없는 세계
Dorthin, an den hohen Ort, in eine Welt, wo niemand ist.
그렇게도 많던 질문과 풀리지 못한
All die vielen Fragen und die ungelösten,
나의 수많은 얘기가
meine unzähligen Geschichten.
돌아보고 서면
Wenn ich zurückblicke und stehe,
언제부턴가 나도 몰래
seit wann, ohne dass ich es merkte,
잊고 있던 나만의 비밀
mein eigenes Geheimnis, das ich vergessen hatte.
(이제 정말) 이래 이제 커버린 걸까
(Jetzt wirklich) Warum bin ich so? Bin ich jetzt erwachsen geworden?
(이제 정말) 뭔가 잃어버린 기억
(Jetzt wirklich) Eine irgendwie verlorene Erinnerung.
(지금 맘) 이젠 나의 작은 소망과
(Jetzt mein Herz) Jetzt hoffe ich, meine kleinen Wünsche und
꿈을 잃지 않기를
Träume nicht zu verlieren.
하늘 속에 속삭일래 오예
Ich werde es in den Himmel flüstern, oh yeah.
까만 밤하늘에
Im schwarzen Nachthimmel,
밝게 빛나던 별들 가운데
unter den hell leuchtenden Sternen,
태어난 있을까
gibt es vielleicht den Ort, an dem ich geboren wurde?
나는 지구인과 다른 곳에서
Ich wollte manchmal glauben, dass ich von einem anderen Ort
내려온 거라 믿고 싶기도 했어
als die Erdbewohner herkam.
그렇게도 많던 질문과
All die vielen Fragen und
풀리지 못한 나의 수많은 얘기가
die ungelösten, meine unzähligen Geschichten.
돌아보고 서면
Wenn ich zurückblicke und stehe,
언제부턴가 나도 몰래
seit wann, ohne dass ich es merkte,
잊고 있던 나만의 비밀
mein eigenes Geheimnis, das ich vergessen hatte.
(이제 정말) 이래 이제 커버린 걸까
(Jetzt wirklich) Warum bin ich so? Bin ich jetzt erwachsen geworden?
(이제 정말) 뭔가 잃어버린 기억
(Jetzt wirklich) Eine irgendwie verlorene Erinnerung.
(지금 맘) 이젠 나의 작은 소망과
(Jetzt mein Herz) Jetzt hoffe ich, meine kleinen Wünsche und
꿈을 잃지 않기를
Träume nicht zu verlieren.
하늘 속에 속삭일래
Ich werde es in den Himmel flüstern.
(이제 정말) 이래 이제 커버린 걸까
(Jetzt wirklich) Warum bin ich so? Bin ich jetzt erwachsen geworden?
(이제 정말) 뭔가 잃어버린 기억
(Jetzt wirklich) Eine irgendwie verlorene Erinnerung.
(지금 맘) 이젠 나의 작은 소망과
(Jetzt mein Herz) Jetzt hoffe ich, meine kleinen Wünsche und
꿈을 잃지 않기를
Träume nicht zu verlieren.
하늘 속에 속삭일래 오예 우우
Ich werde es in den Himmel flüstern, oh yeah, ooh ooh.
너무나도 좋은 향기와
Ein so wunderbarer Duft und
바람이 나에게로 다가와
der Wind kommen zu mir.
어느샌가 나도 모르게
Irgendwann, ohne dass ich es merke,
가만히 들려오는 작은 속삭임
höre ich leise ein kleines Flüstern.
귀를 기울이고 불러보세요
Lausche und rufe danach.
다시 찾게 거예요 잊혀진 기억
Du wirst sie wiederfinden, die vergessene Erinnerung.
(생각해봐) 이제 이상 놓치진 않아
(Denk mal nach) Ich lasse sie jetzt nicht mehr los,
(소중했던) 나의 잃어버린 기억
(Die kostbar war) meine verlorene Erinnerung.
(지금 맘) 이젠 나의 작은 소망과
(Jetzt mein Herz) Jetzt hoffe ich, meine kleinen Wünsche und
꿈을 잃지 않기를
Träume nicht zu verlieren.
하늘 속에 속삭일래
Ich werde es in den Himmel flüstern.
(이제 정말) 이래 이제 커버린 걸까
(Jetzt wirklich) Warum bin ich so? Bin ich jetzt erwachsen geworden?
(이제 정말) 뭔가 잃어버린 기억
(Jetzt wirklich) Eine irgendwie verlorene Erinnerung.
(지금 맘) 이젠 나의 작은 소망과
(Jetzt mein Herz) Jetzt hoffe ich, meine kleinen Wünsche und
꿈을 잃지 않기를
Träume nicht zu verlieren.
하늘 속에 기도할래
Ich werde in den Himmel beten.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.