Paroles et traduction BOBO - 假如
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
淡淡的微笑
還在嘴角
算是勉強的
一點徵兆
A
faint
smile
still
lingers
at
the
corners
of
my
mouth
that's
a
feeble
sign
of
hope
眼眶的溫度
在沸騰那一秒
留給年華一段
刻骨線條
The
warmth
of
my
eye
sockets
at
that
boiling
moment
left
a
profound
scar
on
the
years
想像的天空
太飄渺
用盡了全力
也抓不到
The
imagined
sky
is
too
ethereal,
and
even
with
all
my
might,
I
can't
grasp
it
期待著擁抱
有人走得太早
看著幸福正在
面前繞道
I
waited
for
an
embrace,
but
someone
left
too
soon.
I
watched
as
happiness
swerved
right
before
my
eyes
假如時間的速度沒有超過心跳就好
If
only
the
speed
of
time
had
not
surpassed
my
heartbeat
假如沒讓愛情來得太遲又走得太早
If
only
love
had
not
come
too
late
and
left
too
soon
假如選擇的縫隙沒小到來不及思考
If
only
the
crevices
of
choice
had
not
been
too
narrow
for
a
second
thought
假如我們沒有急著尋找
下個擁抱
If
only
we
were
not
in
such
a
hurry
to
find
the
next
embrace
假如你說
假如也好
怎還需要懷抱
If
only
you
said,
"If
only,"
how
could
there
be
any
need
for
regret?
假如我說
假如一早
風一樣散掉
If
only
I
said,
"If
only,"
like
the
wind,
it
would
have
dissipated
long
ago
想像的天空
太飄渺
用盡了全力
也抓不到
The
imagined
sky
is
too
ethereal,
and
even
with
all
my
might,
I
can't
grasp
it
期待著擁抱
有人走得太早
看著幸福正在
眼前繞道
I
waited
for
an
embrace,
but
someone
left
too
soon.
I
watched
as
happiness
swerved
right
before
my
eyes
假如時間的速度沒有超過心跳就好
If
only
the
speed
of
time
had
not
surpassed
my
heartbeat
假如沒讓愛情來得太遲又走得太早
If
only
love
had
not
come
too
late
and
left
too
soon
假如選擇的縫隙沒小到來不及思考
If
only
the
crevices
of
choice
had
not
been
too
narrow
for
a
second
thought
假如我們沒有急著尋找
下個擁抱
If
only
we
were
not
in
such
a
hurry
to
find
the
next
embrace
假如時光倒流到最初遇見那條街道
If
only
time
could
rewind
to
when
we
first
met
on
that
street
假如那時愛情來得不遲也不早就好
If
only
love
had
come
at
the
right
time,
neither
late
nor
too
soon
假如記憶重新翻回到那個陌生的笑
If
only
my
memory
could
rewind
to
that
unfamiliar
smile
假如我們沒有那麼用力的想要逃
If
only
we
hadn't
tried
so
hard
to
escape
假如你說
假如還有
什麼需要祈禱
If
only
you
said,
"If
only
there
was,"
what
would
you
ask
of
fate?
假如我說
假如沒有
線一樣斷掉
If
only
I
said,
"If
only
there
wasn't,"
like
a
thread,
it
would
have
snapped
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 楊威
Album
世界之大
date de sortie
27-04-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.