BOMB AT TRACK - ฆาตกรคีย์บอร์ด - traduction des paroles en allemand




ฆาตกรคีย์บอร์ด
Der Tastaturmörder
แม่งมีคนบางกลุ่ม
Es gibt bestimmte Leute
มันทำตัว เป็นผู้พิพากษา
die sich als Richter aufspielen
สามารถตัดสินคน
Die jeden verurteilen können
ทุกคนให้เขานั้นเป็นผู้ต้องหา
jeden zum Verdächtigen machen
โดยการใช้สื่อบางอย่าง
Indem sie Medieninstrumente nutzen
ใส่ร้าย เพื่อจะเหยียบคนอื่น
verleumden, um andere zu erniedrigen
ไม่ว่าชีวิตเขาจะเป็นยังไง
Was auch in seinem Leben passiert
มึงไม่สนใจขอแค่มีที่ยืน
dir egal, Hauptsache du hast deinen Platz
แต่จุดที่มึงยืน มันไปทำลายชีวิตคนที่ไม่ผิด
Aber dein Standpunkt zerstört Unschuldigen das Leben
มึงไปกล่าวหาว่าร้าย เขาว่าเขานั้นเป็นไอ้โรคจิต
Du bezichtigst sie, nennst sie kranke Psychos
ทั้งที่ไม่มีข้อมูล เพียงพอเลยสักนิด
ohne ausreichende Informationen
ไปตัดสินว่าเขานั้นผิด เพียงแค่ภาพๆ หนึ่ง
verurteilst sie für ein einziges Bild
และไอพวกที่ตามกระแส ด่าคนอื่นเอามันส์
Und ihr Mitläufer, die andere für Spaß beschimpfen
ไม่มีข้อมูลอะไรสักอย่าง แล้วเสือกสวมยศเป็นผู้พัน
ohne Fakten spielt ihr Sergeant
สันนิษฐานรูปคดี ทั้งที่เห็นภาพเดียวกัน
stellt Ermittlungen an mit gleichen Beweisen
โดยที่ไม่เคยรู้ตัวว่ามึงกำลังถือมีดอยู่ในมือ
unbewusst haltet ihr ein Messer in der Hand
เพราะความคิดคนมันห่วยสังคมเลยห่วยแตก
Weil dumme Gedanken die Gesellschaft zerreißen
เพราะความคิดคนมันห่วยสังคมเลยห่วยแตก
Weil dumme Gedanken die Gesellschaft zerreißen
เพราะความคิดคนมันห่วยสังคมเลยห่วยแตก
Weil dumme Gedanken die Gesellschaft zerreißen
เพราะความคิดคนมันห่วยสังคมเลยห่วยแตก
Weil dumme Gedanken die Gesellschaft zerreißen
ทำนาบนหลังคน มันอาจดูเหมือนว่ามึงนั้นเหนือกว่า
Auf anderen zu trampeln mag dich überlegen fühlen lassen
เหยียบเขาให้จมดิน ทำให้ชีวิต เขานั้นหมดศรัทธา
Sie in den Dreck ziehen, töten jeden Lebensglauben
มึงเป็นดั่งฆาตกรใช้ตัวอักษรเป็นอาวุธ
Du bist ein Mörder mit Buchstaben als Waffe
เห็นคนกำลังจะล้ม มึงกลับยิ่งตอกย้ำให้เค้าทรุด
siehst wie sie fallen, trittst noch drauf
มึงทำตัวเหมือนเป็นผู้รู้ หยั่งถึง เบื้องลึกของเหตุการณ์
Du tust als Kenner vermeintlich versteckter Wahrheiten
ใส่ความและยัดข้อหาเพื่อให้ตัวเองเหมือน ทนายความ
Verleumdest, um wie ein Anwalt zu wirken
จุดจบไปอยู่ที่เขาเพราะต้องกลับกลายเป็นดั่ง คนทราม
Ihr Ende kommt, werden als Abschaum gebrandmarkt
กับความผิดที่ไม่เคยเกิดขึ้นจากการกระทำ
für Verbrechen, die sie nie begingen
เพราะความคิดคนมันห่วยสังคมเลยห่วยแตก
Weil dumme Gedanken die Gesellschaft zerreißen
เพราะความคิดคนมันห่วยสังคมเลยห่วยแตก
Weil dumme Gedanken die Gesellschaft zerreißen
เพราะความคิดคนมันห่วยสังคมเลยห่วยแตก
Weil dumme Gedanken die Gesellschaft zerreißen
เพราะความคิดคนมันห่วยสังคมเลยห่วยแตก
Weil dumme Gedanken die Gesellschaft zerreißen
คิดในแง่ลบแล้วมองว่าเขานั้นจิตแปลก
Negativ denkend bezeichnest du ihn als abnormal
คิดในแง่ลบแล้วมองว่าเขานั้นจิตแปลก
Negativ denkend bezeichnest du ihn als abnormal
ออกความเห็น ใช้คำพูดแต่งตั้งตัวเองเป็นศาล
Du äußerst Meinungen, setzt dich selbst zum Richter ein
มึงพูดกันมันส์ปาก โดยที่ไม่เคย คิดจะตั้งคำถาม
Du schwätzt fröhlich, fragst niemals nach
ออกความเห็น ใช้คำพูดแต่งตั้งตัวเองเป็นศาล
Du äußerst Meinungen, setzt dich selbst zum Richter ein
มึงพูดกันมันส์ปาก โดยที่ไม่เคย คิดจะตั้งคำถาม
Du schwätzt fröhlich, fragst niemals nach
ออกความเห็น ใช้คำพูดแต่งตั้งตัวเองเป็นศาล
Du äußerst Meinungen, setzt dich selbst zum Richter ein
มึงพูดกันมันส์ปาก โดยที่ไม่เคย คิดจะตั้งคำถาม
Du schwätzt fröhlich, fragst niemals nach
ออกความเห็น ใช้คำพูดแต่งตั้งตัวเองเป็นศาล
Du äußerst Meinungen, setzt dich selbst zum Richter ein
มึงพูดกันมันส์ปาก โดยที่ไม่เคย คิดจะตั้งคำถาม
Du schwätzt fröhlich, fragst niemals nach
ออกความเห็น ใช้คำพูดแต่งตั้งตัวเองเป็นศาล
Du äußerst Meinungen, setzt dich selbst zum Richter ein
มึงพูดกันมันส์ปาก โดยที่ไม่เคย คิดจะตั้งคำถาม
Du schwätzt fröhlich, fragst niemals nach
ออกความเห็น ใช้คำพูดแต่งตั้งตัวเองเป็นศาล
Du äußerst Meinungen, setzt dich selbst zum Richter ein
มึงพูดกันมันส์ปาก โดยที่ไม่เคย คิดจะตั้งคำถาม
Du schwätzt fröhlich, fragst niemals nach
ออกความเห็น ใช้คำพูดแต่งตั้งตัวเองเป็นศาล
Du äußerst Meinungen, setzt dich selbst zum Richter ein
มึงพูดกันมันส์ปาก โดยที่ไม่เคย คิดจะตั้งคำถาม
Du schwätzt fröhlich, fragst niemals nach
ออกความเห็น ใช้คำพูดแต่งตั้งตัวเองเป็นศาล
Du äußerst Meinungen, setzt dich selbst zum Richter ein
มึงพูดกันมันส์ปาก โดยที่ไม่เคย คิดจะตั้งคำถาม
Du schwätzt fröhlich, fragst niemals nach
ออกความเห็น ใช้คำพูดแต่งตั้งตัวเองเป็นศาล
Du äußerst Meinungen, setzt dich selbst zum Richter ein
มึงพูดกันมันส์ปาก โดยที่ไม่เคย คิดจะตั้งคำถาม
Du schwätzt fröhlich, fragst niemals nach
ออกความเห็น ใช้คำพูดแต่งตั้งตัวเองเป็นศาล
Du äußerst Meinungen, setzt dich selbst zum Richter ein
มึงพูดกันมันส์ปาก โดยที่ไม่เคย คิดจะตั้งคำถาม
Du schwätzt fröhlich, fragst niemals nach
ออกความเห็น ใช้คำพูดแต่งตั้งตัวเองเป็นศาล
Du äußerst Meinungen, setzt dich selbst zum Richter ein
มึงพูดกันมันส์ปาก โดยที่ไม่เคย คิดจะตั้งคำถาม
Du schwätzt fröhlich, fragst niemals nach
ออกความเห็น ใช้คำพูดแต่งตั้งตัวเองเป็นศาล
Du äußerst Meinungen, setzt dich selbst zum Richter ein
มึงพูดกันมันส์ปาก โดยที่ไม่เคย คิดจะตั้งคำถาม
Du schwätzt fröhlich, fragst niemals nach





Writer(s): Wongsakorn Temayung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.