Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bootleg
designer
clothes,
no
girl
colognes
Gefälschte
Designerkleidung,
kein
Frauenduft
As
of
late,
I've
been
saving
third-person
story
mode
In
letzter
Zeit
spiele
ich
den
dritten-Personen-Storymodus
durch
Low,
low
by
the
stove
on
the
pixelated
roads
Langsam,
langsam
am
Herd
auf
den
pixeligen
Straßen
Field
of
view
maxed
out,
BONES
born
to
see
it
all
Sichtfeld
maximal
eingestellt,
BONES
geboren,
um
alles
zu
sehen
Smoke,
smoking
in
the
car
with
nobody
else
involved
Rauche,
rauche
im
Auto
mit
niemandem
sonst
Two,
two
12s
thumpin',
knockin'
pictures
off
the
wall
Zwei,
zwei
12er
dröhnen,
Bilder
fallen
von
der
Wand
Low,
low
res
moon
barely
peekin'
through
the
clouds
Langsam,
langsam
der
Mond
mit
geringer
Auflösung,
kaum
durch
die
Wolken
zu
sehen
Big
crush
flashbacks,
memories
of
how
Große
Schwärmereien,
Erinnerungen
daran,
wie
Chain,
chains
on
the
tires,
black
ice
up
on
the
ground
Ketten,
Ketten
an
den
Reifen,
Glatteis
auf
dem
Boden
Immature
weapons
got
me
slidin'
like
a
child
Unreife
Waffen
lassen
mich
wie
ein
Kind
gleiten
Swing,
swing
a
well-laid
barrel
when
the
rain
comin'
down
Schwing,
schwinge
ein
gut
platziertes
Lauf,
wenn
der
Regen
kommt
Juggle
water
with
the
brown,
electrolytes
to
wash
it
down
Jongliere
mit
Wasser
mit
dem
Braunen,
Elektrolyte,
um
es
runterzuspülen
All
my
rugs
Persian,
mattress
Alaskan
Alle
meine
Teppiche
sind
persisch,
die
Matratze
ist
aus
Alaska
Thinkin'
how
much
my
houses
cost
always
keep
me
baffin'
Ich
denke
darüber
nach,
wie
viel
meine
Häuser
kosten,
das
lässt
mich
immer
ratlos
zurück
How
the
fuck
we
make
it
out
the
basement
off
of
rappin'?
Wie
zur
Hölle
schaffen
wir
es
aus
dem
Keller
mit
Rap?
How
the
fuck
we
got
it
off
the
strength,
off
the
passion?
Wie
zur
Hölle
haben
wir
es
mit
Kraft,
mit
Leidenschaft
geschafft?
Bootleg
designer
clothes,
no
girl
colognes
Gefälschte
Designerkleidung,
kein
Frauenduft
It's
just
a
moment
in
time,
consistent
motion
and
grind
Es
ist
nur
ein
Moment
in
der
Zeit,
konsequente
Bewegung
und
Fleiß
I
got
whatever
it
is
that's
needed
rooted
deep
in
my
mind
Ich
habe
alles,
was
ich
brauche,
tief
in
meinem
Kopf
verwurzelt
Quickly
resort
to
my
ways,
I
make
an
ultimate
sick
Ich
greife
schnell
zu
meinen
Wegen,
ich
mache
es
ultimativ
krank
Pull
up
in
a
bucket,
now
she
don't
wanna
hop
in
Fahre
in
einem
Eimer
vor,
jetzt
will
sie
nicht
mehr
einsteigen
I
never
mean
no
offense,
never
needed
no
friends
Ich
will
dir
nie
wehtun,
ich
brauchte
nie
Freunde
But
luckily
I
got
'em
now,
I
see
it
means
doin'
in
Aber
glücklicherweise
habe
ich
sie
jetzt,
ich
sehe,
es
bedeutet,
es
zu
tun
I'm
like
a
leaf
in
the
wind,
in
the
breeze
I
swim
Ich
bin
wie
ein
Blatt
im
Wind,
im
Wind
schwimme
ich
Who,
what,
where,
when?
It
is
I,
I'm
him
Wer,
was,
wo,
wann?
Es
bin
ich,
ich
bin
er
It's
the
number
one
course,
I'm
the
one
that
they
depend
on
Es
ist
der
Nummer-eins-Kurs,
ich
bin
der,
auf
den
sie
sich
verlassen
Lean
on
like
Levon,
bitch,
I
shall
be
Lehne
dich
an
wie
Levon,
Schätzchen,
so
soll
es
sein
In
the
Caddy,
in
the
garage
by
the
motorway
Im
Caddy,
in
der
Garage
an
der
Autobahn
Six
deep
in
the
bulletproof
like
a
motorcade
Sechs
tief
im
kugelsicheren
wie
eine
Wagenkolonne
I
light
and
show
the
way,
I
spawn
and
save
the
day
Ich
zünde
an
und
zeige
den
Weg,
ich
spawne
und
rette
den
Tag
No
clip
through
the
ground,
got
more
when
I
play
Kein
Clip
durch
den
Boden,
ich
habe
mehr,
wenn
ich
spiele
Deathmatch,
spare
no
man,
go
to
sleep,
cash
Deathmatch,
verschone
keinen
Mann,
geh
schlafen,
Bargeld
No
dreams,
brain
numb
from
the
blunt
ash
(SESH)
Keine
Träume,
Gehirn
taub
vom
Blunt-Asche
(SESH)
Just
a
moment
in
time
Nur
ein
Moment
in
der
Zeit
Just
a
moment
in
time
Nur
ein
Moment
in
der
Zeit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
LowPoly
date de sortie
30-12-2025
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.