Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BellTowerPark
GlockenturmPark
Why
you
had
to
go,
why
you
had
to
go?
Warum
musstest
du
gehen,
warum
musstest
du
gehen?
The
day
you
left
Earth
was
the
day
I
turned
cold
Der
Tag,
an
dem
du
die
Erde
verließest,
war
der
Tag,
an
dem
ich
kalt
wurde
Why
you
had
to
go,
why
you
had
to
go?
Warum
musstest
du
gehen,
warum
musstest
du
gehen?
Thinking
'bout
your
mom,
I
just
wanna
hold
her
close
Ich
denke
an
deine
Mutter,
ich
will
sie
einfach
nur
fest
halten
See
you
in
my
dreams
and
it's
always
slow-mo
Ich
sehe
dich
in
meinen
Träumen
und
es
ist
immer
in
Zeitlupe
If
you
was
here
you'd
be
with
me
every
sold
out
show
Wenn
du
hier
wärst,
wärst
du
bei
jeder
ausverkauften
Show
dabei
100
blunts
to
the
heavens
cause
it's
all
I
know
100
Blunts
zum
Himmel,
denn
das
ist
alles,
was
ich
kenne
When
your
son
turned
seven
it
hit
me
harder
'cause
I
thought
that
Als
dein
Sohn
sieben
wurde,
traf
es
mich
härter,
weil
ich
dachte
That's
when
I
moved,
K
Swiss
up
on
his
shoes
Damals
bin
ich
umgezogen,
K
Swiss
an
seinen
Schuhen
But
your
life
had
changed,
then
life
changed
you
Aber
dein
Leben
hatte
sich
verändert,
dann
hat
das
Leben
dich
verändert
You
was
in
a
dark
place,
no
one
bothered
to
make
a
move
Du
warst
an
einem
dunklen
Ort,
niemand
hat
sich
bemüht,
etwas
zu
unternehmen
Tryna
knock
out
every
pussy
back
home
that
did
knew
Ich
versuche,
jeden
Schwachkopf
zuhause
zu
verprügeln,
der
davon
wusste
Why
you
had
to
go,
why
you
had
to
go?
Warum
musstest
du
gehen,
warum
musstest
du
gehen?
The
day
you
left
Earth
was
the
day
I
turned
cold
Der
Tag,
an
dem
du
die
Erde
verließest,
war
der
Tag,
an
dem
ich
kalt
wurde
Why
you
had
to
go,
why
you
had
to
go?
Warum
musstest
du
gehen,
warum
musstest
du
gehen?
Thinking
'bout
your
mom,
I
just
wanna
hold
her
close
Ich
denke
an
deine
Mutter,
ich
will
sie
einfach
nur
fest
halten
Hour
after
hour,
money
and
the
power
Stunde
um
Stunde,
Geld
und
Macht
But
what
the
fuck
that
mean
when
you
ain't
got
nobody
riding?
Aber
was
zum
Teufel
bedeutet
das,
wenn
niemand
bei
dir
ist?
Losing
you
to
dope,
sure
was
a
harder
pill
to
swallow
Dich
an
die
Drogen
zu
verlieren,
war
eine
noch
härtere
Pille
zu
schlucken
It's
hard
enough
to
tolerate
this
fucking
place
without
you
Es
ist
schwer
genug,
diesen
verdammten
Ort
ohne
dich
zu
ertragen
We
were
off
golf
club,
tryna
get
highed
up
Wir
waren
beim
Golfclub
und
versuchten,
high
zu
werden
This
was
'fore
I
blew
up,
we
ain't
have
no
one
behind
us
Das
war,
bevor
ich
berühmt
wurde,
wir
hatten
niemanden
hinter
uns
Fast
forward,
weapon
stopped
you
moving,
no
rewinding
Schneller
Vorlauf,
eine
Waffe
hielt
dich
auf,
kein
Zurückspulen
Sitting
in
the
solace,
tears
on
my
eyelids
Ich
sitze
in
der
Stille,
Tränen
auf
meinen
Augenlidern
Why
you
had
to
go,
why
you
had
to
go?
Warum
musstest
du
gehen,
warum
musstest
du
gehen?
Why
you
had
to
go,
why
you
had
to
go?
Warum
musstest
du
gehen,
warum
musstest
du
gehen?
Thinking
'bout
your
mom,
I
just
wanna
hold
her
close
Ich
denke
an
deine
Mutter,
ich
will
sie
einfach
nur
fest
halten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bones
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.