Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Only You (From "Gigs" Case of Boowy)
Only You (Von "Gigs" Case of Boowy)
いつも愛は
すり抜けたけれど
Die
Liebe
ist
mir
zwar
immer
entglitten,
aber
傷つく事に
おびえないで
hab
keine
Angst
davor,
verletzt
zu
werden.
今の俺を信じて
Glaube
an
mich,
so
wie
ich
jetzt
bin.
I
WANT
YOU
I
WANT
YOU
ICH
WILL
DICH,
ICH
WILL
DICH,
幸せにしたい
ich
will
dich
glücklich
machen.
寒い夜には
抱きしめるから
In
kalten
Nächten
werde
ich
dich
umarmen,
オマエはいつも笑ってくれ
also
sollst
du
immer
für
mich
lächeln.
俺の横の寝顔を
Dein
schlafendes
Gesicht
neben
mir,
I
WANT
YOU
I
WANT
YOU
ICH
WILL
DICH,
ICH
WILL
DICH,
守ってあげたい
ich
will
dich
beschützen.
夜の街が
SILENCE
二人を包んで
Die
STILLE
der
nächtlichen
Stadt
umhüllt
uns
beide.
昨日までの
SO
LONG
苦い泪を忘れられるネ
SO
LONG
zu
gestern,
die
bitteren
Tränen
können
wir
vergessen,
nicht
wahr?
ONLY
YOU
そのままで
NUR
DU,
so
wie
du
bist.
ONLY
YOU
かざらないで
NUR
DU,
verstell
dich
nicht.
ONLY
YOU
たった一度
NUR
DU,
ein
einziges
Mal.
ONLY
YOU
オマエだけに
NUR
DU,
nur
für
dich
allein.
争う日々に
汚れてしまった
Ich
wurde
beschmutzt
durch
die
Tage
des
Kampfes.
過ぎた昨日に
おびえないで
Hab
keine
Angst
vor
dem
Gestern.
俺の胸の泪を
Die
Tränen
in
meiner
Brust,
I
WANT
YOU
I
WANT
YOU
ICH
WILL
DICH,
ICH
WILL
DICH,
ピリオドにかえて
verwandle
sie
in
einen
Schlusspunkt.
夜の街が
SILENCE
二人を包んで
Die
STILLE
der
nächtlichen
Stadt
umhüllt
uns
beide.
明日からを
SO
LONG
よりそう様に生きていけるネ
Von
morgen
an,
SO
LONG,
können
wir
eng
umschlungen
leben,
nicht
wahr?
ONLY
YOU
そのままで
NUR
DU,
so
wie
du
bist.
ONLY
YOU
かざらないで
NUR
DU,
verstell
dich
nicht.
ONLY
YOU
たった一度
NUR
DU,
ein
einziges
Mal.
ONLY
YOU
オマエだけに
NUR
DU,
nur
für
dich
allein.
夜の街が
SILENCE
二人を包んで
Die
STILLE
der
nächtlichen
Stadt
umhüllt
uns
beide.
明日からを
SO
LONG
よりそう様に生きていけるネ
Von
morgen
an,
SO
LONG,
können
wir
eng
umschlungen
leben,
nicht
wahr?
ONLY
YOU
そのままで
NUR
DU,
so
wie
du
bist.
ONLY
YOU
かざらないで
NUR
DU,
verstell
dich
nicht.
ONLY
YOU
たった一度
NUR
DU,
ein
einziges
Mal.
ONLY
YOU
オマエだけに
NUR
DU,
nur
für
dich
allein.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buck Ram, Ande Rand
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.