BR feat. Canardo - Ça ne changeras pas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BR feat. Canardo - Ça ne changeras pas




Ça ne changeras pas
That won't change
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
C'est ça nos vies, ça n'changera pas
That's our lives, babe, it won't change
On a beau faire toute sorte de guerre
We may be waging all kinds of wars
On fera du bruit en bas d'chez toi
We're gonna make noise downstairs at your place
Mais appelle les keufs, mais pourquoi faire? Mais pourquoi faire?
But call the cops, but what for? But what for?
C'est ça nos vie, baby, baby
That's our lives, babe, babe
On fait du bruit, t'envoie des may day, may day
We make noise, we send you May Day, May Day
On pense qu'à faire des liasses ou à kenge, kenge
We only think about making stacks or kenge, kenge
C'est la relax qu'on appelait des pédés
It's the relaxed ones we used to call faggots
Motard, délit d'fuite, dur de s'faire la belle
Biker, hit and run, hard to escape
Sans casque, un mollard sur les keufs demande à Bella
No helmet, a gun on the cops, ask Bella
Chaque jour vécu comme le dernier
Every day lived like the last
La vie nous a déçu, dur de nous cerner
Life has disappointed us, hard to figure us out
On avance quand même, toi tu régresses
We're moving forward anyway, you're regressing
Tu veux du rêve, continu d'nehess
You want a dream, keep on dreaming
Envieux, t'en crèves les jantes de sa BM
Jealous, you're dying over the rims on his BMW
Oh merde, mec on n'est pas du même ADN
Oh shit, man, we don't have the same DNA
On fait d'la musique (et ça ne changera pas)
We make music (and that won't change)
Te casse la gueule en public (car tu ne changeras pas)
We smash your face in public (because you won't change)
On fait ça à la bien (et ça ne changera pas)
We do it right (and that won't change)
Me check pas sale chien, (évite de m'tendre la patte)
Don't check me, dirty dog (avoid giving me your paw)
C'est ça nos vies, ça n'changera pas
That's our lives, it won't change
On a beau faire toute sorte de guerre
We may be waging all kinds of wars
On fera du bruit en bas d'chez toi
We're gonna make noise downstairs at your place
Mais appelle les keufs, mais pourquoi faire?
But call the cops, but what for?
C'est ça nos vies, ça n'changera pas
That's our lives, it won't change
On a beau faire toute sorte de guerre
We may be waging all kinds of wars
On fera du bruit en bas d'chez toi
We're gonna make noise downstairs at your place
Mais appelle les keufs, mais pourquoi faire? Mais pourquoi faire?
But call the cops, but what for? But what for?
Appelle, appelle, compose le 17
Call, call, dial 911
Mais pourquoi faire? On a déjà célébré les obsèques
But what for? We already celebrated the funeral
On vit en ville, la vie de Tony ou des Horney
We live in the city, the life of Tony or the Horny
Comment construire un empire avec une clé à molette?
How to build an empire with a wrench?
Accuser à tort, envie de buter c'flic-là
Wrongfully accused, want to kill that cop
On met tout l'monde d'accord comme Bouteflika
We put everyone in agreement like Bouteflika
J'rappe et je tape des barres, j'avance bien mieux qu'toi
I rap and I'm having a blast, I'm doing much better than you
Tu peux m'trouver une fêtarde au 1, 2, 3
You can find me a party girl on 1, 2, 3
Dans nos vies, tu verras des embrouilles pour une pièce
In our lives, you'll see fights for a dime
Des darons camerounais défoncés à la Guinness
Cameroonian dads wasted on Guinness
S'en sortir est difficile, comme craché sous ivresse
Getting out is hard, like spitting while drunk
Ou que serrer plus de filles qu'un professeur de fitness
Or to get more girls than a fitness teacher
9-1 ma banlieue, (ça n'changera pas)
9-1 my hood, (that won't change)
On fera des guerres (car tu ne changeras pas)
We'll be at war (because you won't change)
Ton rap sponsorisé (part rendre sa place)
Your sponsored rap (go back to its place)
Nique les autorités, (on ne changera pas)
Fuck the authorities, (we won't change)
C'est ça nos vies, ça n'changera pas
That's our lives, it won't change
On a beau faire toute sorte de guerre
We may be waging all kinds of wars
On fera du bruit en bas d'chez toi
We're gonna make noise downstairs at your place
Mais appelle les keufs, mais pourquoi faire?
But call the cops, but what for?
C'est ça nos vies, ça n'changera pas
That's our lives, it won't change
On a beau faire toute sorte de guerre
We may be waging all kinds of wars
On fera du bruit en bas d'chez toi
We're gonna make noise downstairs at your place
Mais appelle les keufs, mais pourquoi faire?
But call the cops, but what for?
C'est ça nos vies, ça n'changera pas
That's our lives, it won't change
On a beau faire toute sorte de guerre
We may be waging all kinds of wars
On fera du bruit en bas d'chez toi
We're gonna make noise downstairs at your place
Mais appelle les keufs, mais pourquoi faire?
But call the cops, but what for?
C'est ça nos vies, ça n'changera pas
That's our lives, it won't change
On a beau faire toute sorte de guerre
We may be waging all kinds of wars
On fera du bruit en bas d'chez toi
We're gonna make noise downstairs at your place
Mais appelle les keufs, mais pourquoi faire? Mais pourquoi faire?
But call the cops, but what for? But what for?
(Yeah) Canardo, BR
(Yeah) Canardo, BR
(Yeah) on ne changera pas
(Yeah) we won't change
C'est ça nos vies, ça n'changera pas
That's our lives, it won't change
Appelle les keufs, mais pourquoi faire?
Call the cops, but what for?





Writer(s): Br, Canardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.