BRDigung - Weg zum letzten Gericht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction BRDigung - Weg zum letzten Gericht




Auf der Suche nach Glück, bleiben wir einsam zurück.
В поисках счастья мы остаемся одинокими.
Kein Licht das uns lenkt, keine Hand die uns fängt,
Нет света, который направляет нас, нет руки, которая ловит нас,
Kein Mund, der uns sein Lächeln schenkt.
Нет рта, который дарит нам свою улыбку.
Und es wird uns klar:
И нам становится ясно:
Am Ende ist nicht′s mehr wie es war.
В конце концов, это уже не то, что было.
Der Winter wird kalt, doch der Frühling kommt bald
Зима становится холодной, но весна скоро
Und deine Nähe gibt mir halt.
И твоя близость дает мне остановиться.
Kälte in der Nacht, doch ich spür' dein Licht.
Холод ночью, но я чувствую твой свет.
Und all′ die Sorgen in mir, ich seh' sie nicht.
И все заботы во мне, я их не вижу.
Stille in der Nacht, ich war da für dich.
Тишина в ночи, я был там для тебя.
Doch den letzten Weg geh'n wir allein, den Weg zum letzten Gericht.
Но последний путь мы пройдем одни, путь к последнему суду.
Den Weg, Hand in Hand.
Путь, рука об руку.
Wir hielten dem Wind und Regeln stand.
Мы устояли перед ветром и правилами.
Die letzte Blüte, sie welkt, bevor sie abstirbt und fällt.
Последний цветок, он увядает, прежде чем умереть и упасть.
Fast so wie du aus meiner Welt.
Почти так же, как ты из моего мира.
Und ein Teil von dir, er bleibt auf Ewig in mir.
И часть тебя, он навсегда останется во мне.
Auch wenn der Himmel uns trennt, ein Mensch der gern′ an dich denkt.
Даже если небо разлучит нас, человек, который любит думать о тебе.
Den Satz auf deinem Grabstein kennt.
Знает фразу на твоем надгробии.
Den Satz auf deinem Grabstein kennt.
Знает фразу на твоем надгробии.
Ich lass dich nie mehr allein!
Я больше никогда не оставлю тебя одну!
Kälte in der Nacht, doch ich spür′ dein Licht. (Spüre dein Licht)
Холод ночью, но я чувствую твой свет. (Почувствуйте свой свет)
Und all' die Sorgen in mir, ich seh′ sie nicht. (Ich sehe sie nicht)
И все заботы во мне, я их не вижу. не вижу ее)
Stille in der Nacht, ich war da für dich.
Тишина в ночи, я был там для тебя.
Doch den letzten Weg geh'n wir allein, den Weg zum letzten Gericht.
Но последний путь мы пройдем одни, путь к последнему суду.
Kälte in der Nacht, doch ich spür′ dein Licht. (Dein Licht)
Холод ночью, но я чувствую твой свет. (Твой Свет)
Und all' die Sorgen in mir, ich seh′ sie nicht.
И все заботы во мне, я их не вижу.
Stille in der Nacht, ich war da für dich.
Тишина в ночи, я был там для тебя.
Doch den letzten Weg geh'n wir allein.
Но последний путь мы пройдем одни.





Writer(s): Julian Cistecky


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.