Paroles et traduction BRKN - Atemmaske
Started
from
the
Bottom,
now
we
here!
Started
from
the
bottom,
now
we're
here!
Gestern
keine
Wohnung,
heute
shoppen
bei
Ikea
Yesterday
no
apartment,
today
shopping
at
Ikea
Dicker,
jeden
Tag
komm'
wir
bisschen
näher
Friend,
every
day
we
get
a
little
closer
Sogar
Kohle
auf
der
Karte,
gestern
war
die
Potte
leer
Even
money
on
the
card,
yesterday
the
pot
was
empty
Trotzdem
blank
bis
zum
allerletzten
Nerv
Still
broke
to
the
very
last
nerve
Kein
Thema,
dicker,
alle
hab'n
gewusst
es
wird
schwer,
ah
No
problem,
friend,
everyone
knew
it
would
be
hard,
ah
Heute
Drecksjob,
morgen
Tournee,
dicker
Today
dirty
job,
tomorrow
tour,
friend
Wahnsinn
ist
Normalität,
dicker
Madness
is
normality,
friend
Eben
noch
im
Regen
mit
zwei
Prozent
Just
now
in
the
rain
with
two
percent
Und
jetzt
zack,
neben
der
Steckdose
eingepennt,
dicker!
And
now,
bam,
fell
asleep
next
to
the
socket,
friend!
Aber
wir
sind
lange
nicht
da
But
we're
far
from
there
Bewahr'n
ein'n
kühlen
Kopf
auf
der
Bar
Keep
a
cool
head
at
the
bar
Solange
alles
ausufert
hier
und
da
As
long
as
everything
is
escalating
here
and
there
Kann
ich
sagen:
"Hier
läuft
alles
nach
Plan!"
I
can
say:
"Everything
is
going
according
to
plan!"
Denn
ich
hab'
Vertrau'n
in
mein'n
Verstand
und
mein
Team
Because
I
have
trust
in
my
mind
and
my
team
Wir
haben
den
Start
und
das
Ziel
We
have
the
start
and
the
finish
Nur
alles
dazwischen
ist
unscharfes
Gewirr,
egal!
Only
everything
in
between
is
a
blurry
mess,
whatever!
Und
wenn
du
grad
verblutest,
bewahr
die
Ruhe
– komm
klar!
And
if
you're
bleeding
out,
stay
calm
- get
it
together!
Aus
dem
Deckenkasten
fallen
Atemmasken
– normal!
Breathing
masks
fall
from
the
ceiling
box
- normal!
Das
Ergebnis
zählt
und
der
Weg
dahin
wird
brutal
The
result
counts
and
the
way
there
will
be
brutal
Solange
alles
explodieren
könnte,
läuft
alles
nach
Plan,
nach
Plan
As
long
as
everything
could
explode,
everything
is
going
according
to
plan,
according
to
plan
Glaub'
mir
alles
wird
gut,
aber
davor
wird's
übertrieben
scheiße
Believe
me,
everything
will
be
fine,
but
before
that
it
will
be
excessively
shitty
Ich
sterbe
sechsunddreißig
Tode,
bevor
ich
mein
Ziel
erreiche
I
die
thirty-six
deaths
before
I
reach
my
goal
In
meiner
Gegend
war
nie
Spaß
seit
91
There
was
never
fun
in
my
neighborhood
since
91
Kohle
machen,
ob
Diebstahl
oder
Novoline
Making
money,
whether
theft
or
Novoline
Baba
sagt:
"Er
hängt
nicht
mit
den
Gaunern"
Dad
says:
"He
doesn't
hang
out
with
the
crooks"
Doch
die
fahren
vorbei
mit
V8
But
they
drive
by
with
a
V8
Du
sagst:
"Mehr
Geld,
mehr
Probleme"
in
deinem
SLR
Mercedes
You
say:
"More
money,
more
problems"
in
your
SLR
Mercedes
Noch
ein
M5
in
seiner
Garage
Another
M5
in
his
garage
Ich
lebe
auf
Minus
mit
Karte
I
live
on
minus
with
a
card
Dicker,
ich
hab'
viel
um
die
Ohren
Friend,
I
have
a
lot
on
my
plate
Sie
sagen:
"Aber
du
siehst
nichts
davon"
They
say:
"But
you
don't
see
any
of
it"
Denn
es
sind
kleine
Schritte
auf
der
Spur
zum
Erfolg
Because
they
are
small
steps
on
the
path
to
success
Irgendwann
sind
mein
Hals
und
die
Uhren
aus
Gold
Someday
my
neck
and
watches
will
be
made
of
gold
Ich
schwöre
auf
alles
I
swear
on
everything
Wenn
du
grad
verblutest,
bewahr
die
Ruhe
– komm
klar!
If
you're
bleeding
out,
stay
calm
- get
it
together!
Aus
dem
Deckenkasten
fallen
Atemmasken
– normal!
Breathing
masks
fall
from
the
ceiling
box
- normal!
Das
Ergebnis
zählt
und
der
Weg
dahin
wird
brutal
The
result
counts
and
the
way
there
will
be
brutal
Solange
alles
explodieren
könnte,
läuft
alles
nach
Plan,
nach
Plan
As
long
as
everything
could
explode,
everything
is
going
according
to
plan,
according
to
plan
So
'n
Typ
sagt:
"Die
erste
Mille
ist
die
schwerste"
Some
guy
says:
"The
first
thousand
is
the
hardest"
Doch
das
ist
alles
weit
in
der
Ferne
But
that's
all
far
away
Vor
zehn
Jahren
Jugenzentrum-Konzerte
Ten
years
ago
youth
center
concerts
Nochmal
zehn
– der
krasseste
dieser
Erde
Ten
more
- the
most
awesome
on
earth
Grade
noch
der
Typ,
der
im
Kommen
ist
Just
now
the
guy
who's
up
and
coming
Nehme
alles
aus
dem
Backstage,
was
umsonst
ist
Take
everything
from
the
backstage
that's
free
24
Stunde,
ich
bin
fleißig
24
hours,
I'm
busy
Dicker,
ich
bin
der
Geheimtipp!
Friend,
I'm
the
insider
tip!
Bringe
Ärsche
zum
Wackeln,
ja,
du
weißt
es
Make
asses
wiggle,
yeah,
you
know
it
Alle
andern
machen
nur
das
gleiche
Everyone
else
just
does
the
same
Berkan
ist
für
immer
sechsunddreißig
Berkan
is
forever
thirty-six
Sieben
Tage
die
Woche
geschmeidig
Seven
days
a
week
smooth
Deine
Olle
steht
drauf,
ja,
du
weißt
es
Your
girl
is
into
it,
yeah,
you
know
it
Sie
findet
die
Stimme
so
romantisch
She
finds
the
voice
so
romantic
Doch
was
irgendwelche
Ollen
sagen,
juckt
nicht
But
what
any
girls
say
doesn't
matter
Ich
hab'
zu
tun,
bis
das
Handgelenk
funkelt
I
have
things
to
do
until
my
wrist
sparkles
Bergauf,
ich
nehm'
alle
meine
Jungs
mit
Uphill,
I'm
taking
all
my
boys
with
me
Erfolg
– niemals
ohne
meine
Kumpels
Success
- never
without
my
buddies
Den
Jung'n
aufhalten,
dicka,
mumpelt's?
Stop
the
boys,
friend,
are
you
mumbling?
Alle
Hater
tappen
nur
im
Dunkeln
All
haters
are
just
fumbling
in
the
dark
Ich
hol'
die
Mille
mit
dem
Stift
I'll
get
the
thousand
with
the
pen
Bis
zum
Ende
meiner
Schicht
Until
the
end
of
my
shift
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht
Whether
you
believe
it
or
not
Dicka,
merk
dir
mein
Gesicht
Friend,
remember
my
face
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andac Berkan Akbiyik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.