BRKN - Atemmaske - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BRKN - Atemmaske




Atemmaske
Breathing Mask
Started from the Bottom, now we here!
Started from the bottom, now we're here!
Gestern keine Wohnung, heute shoppen bei Ikea
Yesterday no apartment, today shopping at Ikea
Dicker, jeden Tag komm' wir bisschen näher
Friend, every day we get a little closer
Sogar Kohle auf der Karte, gestern war die Potte leer
Even money on the card, yesterday the pot was empty
Trotzdem blank bis zum allerletzten Nerv
Still broke to the very last nerve
Kein Thema, dicker, alle hab'n gewusst es wird schwer, ah
No problem, friend, everyone knew it would be hard, ah
Heute Drecksjob, morgen Tournee, dicker
Today dirty job, tomorrow tour, friend
Wahnsinn ist Normalität, dicker
Madness is normality, friend
Eben noch im Regen mit zwei Prozent
Just now in the rain with two percent
Und jetzt zack, neben der Steckdose eingepennt, dicker!
And now, bam, fell asleep next to the socket, friend!
Aber wir sind lange nicht da
But we're far from there
Bewahr'n ein'n kühlen Kopf auf der Bar
Keep a cool head at the bar
Solange alles ausufert hier und da
As long as everything is escalating here and there
Kann ich sagen: "Hier läuft alles nach Plan!"
I can say: "Everything is going according to plan!"
Denn ich hab' Vertrau'n in mein'n Verstand und mein Team
Because I have trust in my mind and my team
Wir haben den Start und das Ziel
We have the start and the finish
Nur alles dazwischen ist unscharfes Gewirr, egal!
Only everything in between is a blurry mess, whatever!
Und wenn du grad verblutest, bewahr die Ruhe komm klar!
And if you're bleeding out, stay calm - get it together!
Aus dem Deckenkasten fallen Atemmasken normal!
Breathing masks fall from the ceiling box - normal!
Das Ergebnis zählt und der Weg dahin wird brutal
The result counts and the way there will be brutal
Solange alles explodieren könnte, läuft alles nach Plan, nach Plan
As long as everything could explode, everything is going according to plan, according to plan
Glaub' mir alles wird gut, aber davor wird's übertrieben scheiße
Believe me, everything will be fine, but before that it will be excessively shitty
Ich sterbe sechsunddreißig Tode, bevor ich mein Ziel erreiche
I die thirty-six deaths before I reach my goal
In meiner Gegend war nie Spaß seit 91
There was never fun in my neighborhood since 91
Kohle machen, ob Diebstahl oder Novoline
Making money, whether theft or Novoline
Baba sagt: "Er hängt nicht mit den Gaunern"
Dad says: "He doesn't hang out with the crooks"
Doch die fahren vorbei mit V8
But they drive by with a V8
Du sagst: "Mehr Geld, mehr Probleme" in deinem SLR Mercedes
You say: "More money, more problems" in your SLR Mercedes
Noch ein M5 in seiner Garage
Another M5 in his garage
Ich lebe auf Minus mit Karte
I live on minus with a card
Dicker, ich hab' viel um die Ohren
Friend, I have a lot on my plate
Sie sagen: "Aber du siehst nichts davon"
They say: "But you don't see any of it"
Denn es sind kleine Schritte auf der Spur zum Erfolg
Because they are small steps on the path to success
Irgendwann sind mein Hals und die Uhren aus Gold
Someday my neck and watches will be made of gold
Ich schwöre auf alles
I swear on everything
Wenn du grad verblutest, bewahr die Ruhe komm klar!
If you're bleeding out, stay calm - get it together!
Aus dem Deckenkasten fallen Atemmasken normal!
Breathing masks fall from the ceiling box - normal!
Das Ergebnis zählt und der Weg dahin wird brutal
The result counts and the way there will be brutal
Solange alles explodieren könnte, läuft alles nach Plan, nach Plan
As long as everything could explode, everything is going according to plan, according to plan
So 'n Typ sagt: "Die erste Mille ist die schwerste"
Some guy says: "The first thousand is the hardest"
Doch das ist alles weit in der Ferne
But that's all far away
Vor zehn Jahren Jugenzentrum-Konzerte
Ten years ago youth center concerts
Nochmal zehn der krasseste dieser Erde
Ten more - the most awesome on earth
Grade noch der Typ, der im Kommen ist
Just now the guy who's up and coming
Nehme alles aus dem Backstage, was umsonst ist
Take everything from the backstage that's free
24 Stunde, ich bin fleißig
24 hours, I'm busy
Dicker, ich bin der Geheimtipp!
Friend, I'm the insider tip!
Bringe Ärsche zum Wackeln, ja, du weißt es
Make asses wiggle, yeah, you know it
Alle andern machen nur das gleiche
Everyone else just does the same
Berkan ist für immer sechsunddreißig
Berkan is forever thirty-six
Sieben Tage die Woche geschmeidig
Seven days a week smooth
Deine Olle steht drauf, ja, du weißt es
Your girl is into it, yeah, you know it
Sie findet die Stimme so romantisch
She finds the voice so romantic
Doch was irgendwelche Ollen sagen, juckt nicht
But what any girls say doesn't matter
Ich hab' zu tun, bis das Handgelenk funkelt
I have things to do until my wrist sparkles
Bergauf, ich nehm' alle meine Jungs mit
Uphill, I'm taking all my boys with me
Erfolg niemals ohne meine Kumpels
Success - never without my buddies
Den Jung'n aufhalten, dicka, mumpelt's?
Stop the boys, friend, are you mumbling?
Alle Hater tappen nur im Dunkeln
All haters are just fumbling in the dark
Ich hol' die Mille mit dem Stift
I'll get the thousand with the pen
Bis zum Ende meiner Schicht
Until the end of my shift
Ob du es glaubst oder nicht
Whether you believe it or not
Dicka, merk dir mein Gesicht
Friend, remember my face





Writer(s): Andac Berkan Akbiyik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.