BRKN - California 61 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BRKN - California 61




California 61
California 61
Ich will meinen Job schmeißen dicka
I wanna quit my job, babe
Draußen ist es kalt, ich bin pleite
It's cold outside, I'm broke
Wie kommt man raus aus dieser Scheiße?
How to escape this mess?
Im Internet nur lachende Reiche
The internet's full of laughing rich folks
Das Gras ist grüner auf der anderen Seite dicka
The grass is greener on the other side, babe
Und diese Stadt frisst mich auuuf
And this city's eating me up
Yeah, yaa
Yeah, yeah
Wir rennen unser Stadt alle Straßen nach
We run all the streets in our city
Ich hab immer zutuhen den ganzen Tag
I'm always busy all day long
Jeder hat probleme wir sind immer Wach
Everyone's got problems, we're always awake
Wie soll man auch Schlafen bei dem ganzen krach
How can you sleep with all the noise?
Abfahrt
Let's get out of here
Immer wenn ich denke ich hab krass Plan
Whenever I think I have a solid plan
Bin ich übernächsten Zug schachmatt was?
I'm checkmated by the next train, what?
Scheiß egal dicka
Doesn't matter, babe
Ich kleb an dieser Stadt wie ein parasit
I'm stuck to this city like a parasite
Wir alle wollen weg aber schaffens′ nie
We all wanna leave, but we never make it
Ich hab so viel zutuhen und zumachen hier
I have so much to do and close up here
Ich brauch bisschen Musik bisschen fantasiee
I need some music, some fantasy
Vergiss all die Sorgen
Forget all the worries
Komm wir knalln' die Korken
Come on, let's pop the corks
Denn immer wenn es bergab geht
Because whenever it goes downhill
Mach ich aus Kreuzberg California
I turn Kreuzberg into California
California
California
Dann man ich aus Kreuzberg California
Then I turn Kreuzberg into California
Sag California!
Say California!
Tag träume von Palmenstränden (WOW)
Daydreaming of palm beaches (WOW)
Bis ich raus gerissen werd von meiner Chefin (AUH)
Until I'm ripped out by my boss (AUH)
Oder von der nächsten mahnung
Or by the next reminder
Schaff ichs übermonat dicka man kene ahnung
Will I make it through the month, babe, I have no idea
Man die meisten hier ziehen eine fresse
Man, most people here pull a face
Doch aus dem Sumpf zieh ich mir das beste dreckig
But from the swamp, I pull the best, dirty
Ist es dreckig dicka kommt drauf an
Is it dirty, babe, depends
Ich mach den Beton zu Sand und mein Balkon zum Strand
I turn the concrete into sand and my balcony into a beach
Den diese Stadt macht aus deinem Freund einen Feind
Because this city turns your friend into an enemy
Gestern Gruppenselfie aber heute allein
Yesterday a group selfie, but today alone
Ist egal
It doesn't matter
Gib mir nur ne Pause und nen Beat
Just give me a break and a beat
Und sie bringt mich direkt ins Paradies
And she takes me straight to paradise
Sag, ist bei dir eher gerade alles grau
Tell me, is everything kinda grey for you right now?
Ist dein Kopf leer und die Kasse auch
Is your head empty and your wallet too?
Läuft dein Lied dicka mach es Laut
Play your song, babe, turn it up loud
Genieß die Sonnenstrahlen in deinem Platten bauch
Enjoy the sunbeams in your concrete jungle
Vergiss all die sorgen
Forget all the worries
Komm wir knalln′ die korken
Come on, let's pop the corks
Denn immer wenn es bergab geht
Because whenever it goes downhill
Mach ich aus Kreuzberg California
I turn Kreuzberg into California
Eeeey California
Eeeey California
Ijaaaeeey sag California
Ijaaaeeey say California
Uhhhh California
Uhhhh California
Sag, jede Wunde die noch brennt
Say, every wound that still burns
Jede Narbe die bleibt
Every scar that remains
Jede Angst, jeder Mensch der ergeht
Every fear, every person who struggles
Alles was dein fundament erbet ich sag
Everything that forms your foundation, I say
Nicht ich kenn die Lösung
Not that I know the solution
Doch ich weiß was immer geholfen hat
But I know what has always helped
Sie bringt mich ins Paradies
She takes me to paradise
Und mit ihr haun' die Wolken ab
And with her, the clouds disappear
Sonnenstrahlen dringen durch die Palmenblätter
Sunbeams pierce through the palm leaves
Bei dem allerletzten kack Wetter
In the worst kind of weather
Im Kopf bei jeder Regenwolke
In my head, with every rain cloud
Die mir auf den Meter folgte
That followed me for miles
Denk ich leben ist cooler wenn die Sonne drauf scheint
I think life's cooler when the sun shines on it
Musik an und lass dich drauf ein
Turn on the music and let yourself go
Bei jedem Schmerz, jeden stich ins herz
With every pain, every sting in the heart
Calli ist nur einen Schritt entfernt
Cali is just one step away





Writer(s): Andac Berkan Akbiyik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.