BRKN feat. Alligatoah - Sag nichts Falsches - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction BRKN feat. Alligatoah - Sag nichts Falsches




Sag nichts Falsches
Не говори ничего плохого
Sag nichts Falsches
Не говори ничего плохого
In der Reihenhaussiedlung ist alles okay
В поселке таунхаус все в порядке
Familie lächelt, is′ alles okay
Семья улыбается, все в порядке
Probleme dieser Welt sind alle passé
Проблемы этого мира - это все пассе
Zumindest, wenn du g'rade vor der Kamera stehst
По крайней мере, когда ты стоишь перед камерой г'Рада
Oder wenn jemand am Sauftisch sich über Ausländer auslässt
Или когда кто-то за столиком с выпивкой пропускает мимо ушей иностранцев
"Unglaublich! Das geht überhaupt nicht!"
"Невероятно! Это совсем не так!"
Oder wenn jemand bei Facebook ganz laut schreit: "Rassismus!"
Или когда кто-то в Facebook громко кричит: "Расизм!"
Nicht nachdenken, du musst auch teilen: "Rassismus!"
Не думайте, вы также должны поделиться: "Расизм!"
Den Kids vom Schwarzen Afghanen abraten
Советуйте детям от черного афганца
Den Dealer für seine Schandtaten anklagen
Обвинить дилера в его злодеяниях
Siegessicher grinsen - sein Knast, dein Sieg
Победоносная ухмылка - его тюрьма, твоя победа
Darauf erst mal eine ordentliche Line zieh′n
Сначала нарисуйте аккуратную линию
Aber bist du dann zuhaus' und die Kameras sind aus
Но тогда ты дома' и камеры выключены
Reg dich ruhig über die Afrikaner auf
Спокойно рассуждайте об африканцах
Und hält sie nicht das Maul, dann schlag deine Frau
И не заткни ей рот, тогда ударь свою жену
Doch richte die Krawatte auf dem Weg wieder raus
Но по дороге поправь галстук
Du bist modern
Ты современный
Strahlemann Image, alle haben dich
Образ лучника, у всех есть ты
So gern
Так хотелось
Und g'rade gucken alle auf dich
И г'раде все смотрят на тебя
Versau′s nicht!
Не напортачь!
Sag nichts Falsches
Не говори ничего плохого
Es geht um deinen Ruf
Речь идет о твоей репутации
Sag nichts Falsches
Не говори ничего плохого
Und alle schauen zu, also mach was du willst, aber
И все смотрят, так что делай что хочешь, но
Sag nichts Falsches
Не говори ничего плохого
Herr Gator
Господь Gator
In vielen Firmen kann von Gleichberechtigung noch nicht die Rede sein, was ist ihre Meinung zur gesetzlichen Frauenquote?"
Во многих компаниях пока не может быть и речи о равенстве, каково ваше мнение о законном уровне женщин?"
"Ja, also da muss ich ganz entschieden sagen...
"Да, так что я должен сказать совершенно решительно...
Religion ist Privatsache
Религия - это личное дело
Und außerdem, was hat der kleine Mann von den Million′ in der Staatskasse?
И, кроме того, что у этого маленького человечка есть из миллионов' в государственной казне?
Ich finde wir sind alles Menschen
Я думаю, что мы все люди
Und mit Kaltgetränken kann man 'n trock′nen Hals bekämpfen
И с холодным напиткам можно сразить 'n trock'nen шеи
Das sind unverfälschte Fakten
Это неподдельные факты
"Aber es geht hier um die Frauen!"
"Но речь идет о женщинах!"
Deshalb bin ich dagegen, dass wir Hundewelpen schlachten
Вот почему я против того, чтобы мы убивали щенков собак
Wenn ihr mich fragt, sind Kinder die Erwachsenen von morgen
Если вы спросите меня, дети - это завтрашние взрослые
Und ich finde Massenmord hat in der Praxis nix verlor'n
И я считаю, что массовое убийство ничего не потеряло на практике
"Sie weichen aus."
"Они уклоняются".
Na sicher, Menschen haben Gefühle
Конечно, у людей есть чувства
Und ein Großteil der Sahara ist Wüste
И большая часть Сахары - пустыня
Willst du sagen, ich lüge?!
Ты хочешь сказать, что я лгу ?!
Wahre Schönheit ist kein Beautytrend
Настоящая красота - это не тенденция красоты
Und die Mannschaft hat gut gekämpft
И команда хорошо сражалась
"Zurück zum Thema!"
"Вернемся к теме!"
Äh... Religion ist Privatsache
Э-э ... религия - это личное дело
Und Nazis sind doof und ich mag die Ramones vor der Chartplatte
И нацисты глупы, и мне нравятся рамоны перед графиком
Auch wenn ihr jetzt sagt, ich wäre crazy drauf
Даже если вы сейчас скажете, что я с ума схожу от этого
Meiner Meinung nach lösen Wolken sich in Regen auf!
По-моему, облака растворяются в дожде!
Sag nichts Falsches
Не говори ничего плохого
Es geht um deinen Ruf
Речь идет о твоей репутации
Sag nichts Falsches
Не говори ничего плохого
Und alle schauen zu, also mach was du willst, aber
И все смотрят, так что делай что хочешь, но
Sag nichts Falsches
Не говори ничего плохого
Sag nichts...
Ничего не говори...
Lassen wir erst mal die Luft abkühl′n
Давайте сначала дадим воздуху остыть
Wir müssen noch diese Puffnacht glattbügeln
Нам все еще нужно сгладить эту пуховую ночь
Wir geben der Presse paar freundliche Infos
Мы даем прессе несколько дружественных сведений
Wir heucheln das Kind schon
Мы уже лицемерим ребенку
Die Luft abkühl'n
Воздух остывает
Wir müssen noch diese Puffnacht glattbügeln
Нам все еще нужно сгладить эту пуховую ночь
Wir geben den Leuten paar deutliche freundliche Infos
Мы даем людям несколько четких дружеских сведений
Keine Sorge, wir heucheln das Kind schon
Не волнуйтесь, мы уже лицемерим с ребенком





Writer(s): Lukas Strobel, Andac Berkan Akbiyik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.