Paroles et traduction BRKN feat. Alligatoah - Sag nichts Falsches
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sag nichts Falsches
Не говори ничего лишнего
Sag
nichts
Falsches
Не
говори
ничего
лишнего
Sag
nichts
Falsches
Не
говори
ничего
лишнего
In
der
Reihenhaussiedlung
ist
alles
okay
В
квартале
таунхаусов
все
хорошо
Familie
lächelt,
is′
alles
okay
Семья
улыбается,
все
хорошо
Probleme
dieser
Welt
sind
alle
passé
Проблемы
этого
мира
все
в
прошлом
Zumindest,
wenn
du
g'rade
vor
der
Kamera
stehst
По
крайней
мере,
когда
ты
перед
камерой
Oder
wenn
jemand
am
Sauftisch
sich
über
Ausländer
auslässt
Или
когда
кто-то
за
столом
распускает
сплетни
об
иностранцах
"Unglaublich!
Das
geht
überhaupt
nicht!"
"Невероятно!
Так
нельзя!"
Oder
wenn
jemand
bei
Facebook
ganz
laut
schreit:
"Rassismus!"
Или
когда
кто-то
в
Фейсбуке
громко
кричит:
"Расизм!"
Nicht
nachdenken,
du
musst
auch
teilen:
"Rassismus!"
Не
думай,
ты
тоже
должен
поделиться:
"Расизм!"
Den
Kids
vom
Schwarzen
Afghanen
abraten
Отговаривать
детей
от
Черного
Афганца
Den
Dealer
für
seine
Schandtaten
anklagen
Обвинять
дилера
в
его
злодеяниях
Siegessicher
grinsen
- sein
Knast,
dein
Sieg
Улыбаться
с
победным
видом
- его
тюрьма,
твоя
победа
Darauf
erst
mal
eine
ordentliche
Line
zieh′n
И
за
это
снюхать
хорошую
дорожку
Aber
bist
du
dann
zuhaus'
und
die
Kameras
sind
aus
Но
когда
ты
дома
и
камеры
выключены
Reg
dich
ruhig
über
die
Afrikaner
auf
Спокойно
возмущайся
африканцами
Und
hält
sie
nicht
das
Maul,
dann
schlag
deine
Frau
И
если
она
не
заткнется,
то
ударь
свою
жену
Doch
richte
die
Krawatte
auf
dem
Weg
wieder
raus
Но
поправь
галстук,
выходя
на
улицу
Du
bist
modern
Ты
современный
Strahlemann
Image,
alle
haben
dich
Образ
красавчика,
все
тебя
Und
g'rade
gucken
alle
auf
dich
И
все
смотрят
на
тебя
Versau′s
nicht!
Не
облажайся!
Sag
nichts
Falsches
Не
говори
ничего
лишнего
Es
geht
um
deinen
Ruf
Речь
идет
о
твоей
репутации
Sag
nichts
Falsches
Не
говори
ничего
лишнего
Und
alle
schauen
zu,
also
mach
was
du
willst,
aber
И
все
смотрят,
так
что
делай,
что
хочешь,
но
Sag
nichts
Falsches
Не
говори
ничего
лишнего
Herr
Gator
Господин
Аллигатор
In
vielen
Firmen
kann
von
Gleichberechtigung
noch
nicht
die
Rede
sein,
was
ist
ihre
Meinung
zur
gesetzlichen
Frauenquote?"
Во
многих
компаниях
о
равноправии
еще
не
может
быть
и
речи,
каково
ваше
мнение
о
законодательной
квоте
для
женщин?"
"Ja,
also
da
muss
ich
ganz
entschieden
sagen...
"Да,
тут
я
должен
решительно
заявить...
Religion
ist
Privatsache
Религия
- это
личное
дело
Und
außerdem,
was
hat
der
kleine
Mann
von
den
Million′
in
der
Staatskasse?
И
кроме
того,
что
простой
человек
получит
от
миллионов
в
государственной
казне?
Ich
finde
wir
sind
alles
Menschen
Я
считаю,
что
мы
все
люди
Und
mit
Kaltgetränken
kann
man
'n
trock′nen
Hals
bekämpfen
И
холодными
напитками
можно
утолить
жажду
Das
sind
unverfälschte
Fakten
Это
неопровержимые
факты
"Aber
es
geht
hier
um
die
Frauen!"
"Но
здесь
речь
идет
о
женщинах!"
Deshalb
bin
ich
dagegen,
dass
wir
Hundewelpen
schlachten
Поэтому
я
против
того,
чтобы
мы
убивали
щенков
Wenn
ihr
mich
fragt,
sind
Kinder
die
Erwachsenen
von
morgen
Если
вы
спросите
меня,
дети
- это
взрослые
завтрашнего
дня
Und
ich
finde
Massenmord
hat
in
der
Praxis
nix
verlor'n
И
я
считаю,
что
массовое
убийство
на
практике
ни
к
чему
"Sie
weichen
aus."
"Вы
уходите
от
ответа."
Na
sicher,
Menschen
haben
Gefühle
Конечно,
у
людей
есть
чувства
Und
ein
Großteil
der
Sahara
ist
Wüste
И
большая
часть
Сахары
- пустыня
Willst
du
sagen,
ich
lüge?!
Хочешь
сказать,
что
я
вру?!
Wahre
Schönheit
ist
kein
Beautytrend
Истинная
красота
- это
не
бьюти-тренд
Und
die
Mannschaft
hat
gut
gekämpft
И
команда
хорошо
сражалась
"Zurück
zum
Thema!"
"Вернемся
к
теме!"
Äh...
Religion
ist
Privatsache
Э-э...
Религия
- это
личное
дело
Und
Nazis
sind
doof
und
ich
mag
die
Ramones
vor
der
Chartplatte
И
нацисты
- дураки,
и
мне
нравятся
Ramones
до
выхода
их
хит-альбома
Auch
wenn
ihr
jetzt
sagt,
ich
wäre
crazy
drauf
Даже
если
вы
сейчас
скажете,
что
я
сумасшедший
Meiner
Meinung
nach
lösen
Wolken
sich
in
Regen
auf!
По
моему
мнению,
облака
превращаются
в
дождь!
Sag
nichts
Falsches
Не
говори
ничего
лишнего
Es
geht
um
deinen
Ruf
Речь
идет
о
твоей
репутации
Sag
nichts
Falsches
Не
говори
ничего
лишнего
Und
alle
schauen
zu,
also
mach
was
du
willst,
aber
И
все
смотрят,
так
что
делай,
что
хочешь,
но
Sag
nichts
Falsches
Не
говори
ничего
лишнего
Sag
nichts...
Не
говори
ничего...
Lassen
wir
erst
mal
die
Luft
abkühl′n
Давай
сначала
остудим
пыл
Wir
müssen
noch
diese
Puffnacht
glattbügeln
Нам
еще
нужно
замять
эту
ночь
в
борделе
Wir
geben
der
Presse
paar
freundliche
Infos
Мы
дадим
прессе
немного
дружелюбной
информации
Wir
heucheln
das
Kind
schon
Мы
притворимся,
что
все
хорошо
Die
Luft
abkühl'n
Остудим
пыл
Wir
müssen
noch
diese
Puffnacht
glattbügeln
Нам
еще
нужно
замять
эту
ночь
в
борделе
Wir
geben
den
Leuten
paar
deutliche
freundliche
Infos
Мы
дадим
людям
немного
понятной
дружелюбной
информации
Keine
Sorge,
wir
heucheln
das
Kind
schon
Не
волнуйся,
мы
притворимся,
что
все
хорошо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lukas Strobel, Andac Berkan Akbiyik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.