BRKN feat. Alligatoah - Sag nichts Falsches - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction BRKN feat. Alligatoah - Sag nichts Falsches




Sag nichts Falsches
Не говори ничего лишнего
Sag nichts Falsches
Не говори ничего лишнего
Sag nichts Falsches
Не говори ничего лишнего
In der Reihenhaussiedlung ist alles okay
В квартале таунхаусов все хорошо
Familie lächelt, is′ alles okay
Семья улыбается, все хорошо
Probleme dieser Welt sind alle passé
Проблемы этого мира все в прошлом
Zumindest, wenn du g'rade vor der Kamera stehst
По крайней мере, когда ты перед камерой
Oder wenn jemand am Sauftisch sich über Ausländer auslässt
Или когда кто-то за столом распускает сплетни об иностранцах
"Unglaublich! Das geht überhaupt nicht!"
"Невероятно! Так нельзя!"
Oder wenn jemand bei Facebook ganz laut schreit: "Rassismus!"
Или когда кто-то в Фейсбуке громко кричит: "Расизм!"
Nicht nachdenken, du musst auch teilen: "Rassismus!"
Не думай, ты тоже должен поделиться: "Расизм!"
Den Kids vom Schwarzen Afghanen abraten
Отговаривать детей от Черного Афганца
Den Dealer für seine Schandtaten anklagen
Обвинять дилера в его злодеяниях
Siegessicher grinsen - sein Knast, dein Sieg
Улыбаться с победным видом - его тюрьма, твоя победа
Darauf erst mal eine ordentliche Line zieh′n
И за это снюхать хорошую дорожку
Aber bist du dann zuhaus' und die Kameras sind aus
Но когда ты дома и камеры выключены
Reg dich ruhig über die Afrikaner auf
Спокойно возмущайся африканцами
Und hält sie nicht das Maul, dann schlag deine Frau
И если она не заткнется, то ударь свою жену
Doch richte die Krawatte auf dem Weg wieder raus
Но поправь галстук, выходя на улицу
Du bist modern
Ты современный
Strahlemann Image, alle haben dich
Образ красавчика, все тебя
So gern
Так любят
Und g'rade gucken alle auf dich
И все смотрят на тебя
Versau′s nicht!
Не облажайся!
Sag nichts Falsches
Не говори ничего лишнего
Es geht um deinen Ruf
Речь идет о твоей репутации
Sag nichts Falsches
Не говори ничего лишнего
Und alle schauen zu, also mach was du willst, aber
И все смотрят, так что делай, что хочешь, но
Sag nichts Falsches
Не говори ничего лишнего
Herr Gator
Господин Аллигатор
In vielen Firmen kann von Gleichberechtigung noch nicht die Rede sein, was ist ihre Meinung zur gesetzlichen Frauenquote?"
Во многих компаниях о равноправии еще не может быть и речи, каково ваше мнение о законодательной квоте для женщин?"
"Ja, also da muss ich ganz entschieden sagen...
"Да, тут я должен решительно заявить...
Religion ist Privatsache
Религия - это личное дело
Und außerdem, was hat der kleine Mann von den Million′ in der Staatskasse?
И кроме того, что простой человек получит от миллионов в государственной казне?
Ich finde wir sind alles Menschen
Я считаю, что мы все люди
Und mit Kaltgetränken kann man 'n trock′nen Hals bekämpfen
И холодными напитками можно утолить жажду
Das sind unverfälschte Fakten
Это неопровержимые факты
"Aber es geht hier um die Frauen!"
"Но здесь речь идет о женщинах!"
Deshalb bin ich dagegen, dass wir Hundewelpen schlachten
Поэтому я против того, чтобы мы убивали щенков
Wenn ihr mich fragt, sind Kinder die Erwachsenen von morgen
Если вы спросите меня, дети - это взрослые завтрашнего дня
Und ich finde Massenmord hat in der Praxis nix verlor'n
И я считаю, что массовое убийство на практике ни к чему
"Sie weichen aus."
"Вы уходите от ответа."
Na sicher, Menschen haben Gefühle
Конечно, у людей есть чувства
Und ein Großteil der Sahara ist Wüste
И большая часть Сахары - пустыня
Willst du sagen, ich lüge?!
Хочешь сказать, что я вру?!
Wahre Schönheit ist kein Beautytrend
Истинная красота - это не бьюти-тренд
Und die Mannschaft hat gut gekämpft
И команда хорошо сражалась
"Zurück zum Thema!"
"Вернемся к теме!"
Äh... Religion ist Privatsache
Э-э... Религия - это личное дело
Und Nazis sind doof und ich mag die Ramones vor der Chartplatte
И нацисты - дураки, и мне нравятся Ramones до выхода их хит-альбома
Auch wenn ihr jetzt sagt, ich wäre crazy drauf
Даже если вы сейчас скажете, что я сумасшедший
Meiner Meinung nach lösen Wolken sich in Regen auf!
По моему мнению, облака превращаются в дождь!
Sag nichts Falsches
Не говори ничего лишнего
Es geht um deinen Ruf
Речь идет о твоей репутации
Sag nichts Falsches
Не говори ничего лишнего
Und alle schauen zu, also mach was du willst, aber
И все смотрят, так что делай, что хочешь, но
Sag nichts Falsches
Не говори ничего лишнего
Sag nichts...
Не говори ничего...
Lassen wir erst mal die Luft abkühl′n
Давай сначала остудим пыл
Wir müssen noch diese Puffnacht glattbügeln
Нам еще нужно замять эту ночь в борделе
Wir geben der Presse paar freundliche Infos
Мы дадим прессе немного дружелюбной информации
Wir heucheln das Kind schon
Мы притворимся, что все хорошо
Die Luft abkühl'n
Остудим пыл
Wir müssen noch diese Puffnacht glattbügeln
Нам еще нужно замять эту ночь в борделе
Wir geben den Leuten paar deutliche freundliche Infos
Мы дадим людям немного понятной дружелюбной информации
Keine Sorge, wir heucheln das Kind schon
Не волнуйся, мы притворимся, что все хорошо





Writer(s): Lukas Strobel, Andac Berkan Akbiyik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.