Paroles et traduction BRKN feat. Alligatoah - Sag nichts Falsches
Sag
nichts
Falsches
Не
говори
ничего
плохого
Sag
nichts
Falsches
Не
говори
ничего
плохого
In
der
Reihenhaussiedlung
ist
alles
okay
В
поселке
таунхаус
все
в
порядке
Familie
lächelt,
is′
alles
okay
Семья
улыбается,
все
в
порядке
Probleme
dieser
Welt
sind
alle
passé
Проблемы
этого
мира
- это
все
пассе
Zumindest,
wenn
du
g'rade
vor
der
Kamera
stehst
По
крайней
мере,
когда
ты
стоишь
перед
камерой
г'Рада
Oder
wenn
jemand
am
Sauftisch
sich
über
Ausländer
auslässt
Или
когда
кто-то
за
столиком
с
выпивкой
пропускает
мимо
ушей
иностранцев
"Unglaublich!
Das
geht
überhaupt
nicht!"
"Невероятно!
Это
совсем
не
так!"
Oder
wenn
jemand
bei
Facebook
ganz
laut
schreit:
"Rassismus!"
Или
когда
кто-то
в
Facebook
громко
кричит:
"Расизм!"
Nicht
nachdenken,
du
musst
auch
teilen:
"Rassismus!"
Не
думайте,
вы
также
должны
поделиться:
"Расизм!"
Den
Kids
vom
Schwarzen
Afghanen
abraten
Советуйте
детям
от
черного
афганца
Den
Dealer
für
seine
Schandtaten
anklagen
Обвинить
дилера
в
его
злодеяниях
Siegessicher
grinsen
- sein
Knast,
dein
Sieg
Победоносная
ухмылка
- его
тюрьма,
твоя
победа
Darauf
erst
mal
eine
ordentliche
Line
zieh′n
Сначала
нарисуйте
аккуратную
линию
Aber
bist
du
dann
zuhaus'
und
die
Kameras
sind
aus
Но
тогда
ты
дома'
и
камеры
выключены
Reg
dich
ruhig
über
die
Afrikaner
auf
Спокойно
рассуждайте
об
африканцах
Und
hält
sie
nicht
das
Maul,
dann
schlag
deine
Frau
И
не
заткни
ей
рот,
тогда
ударь
свою
жену
Doch
richte
die
Krawatte
auf
dem
Weg
wieder
raus
Но
по
дороге
поправь
галстук
Du
bist
modern
Ты
современный
Strahlemann
Image,
alle
haben
dich
Образ
лучника,
у
всех
есть
ты
Und
g'rade
gucken
alle
auf
dich
И
г'раде
все
смотрят
на
тебя
Versau′s
nicht!
Не
напортачь!
Sag
nichts
Falsches
Не
говори
ничего
плохого
Es
geht
um
deinen
Ruf
Речь
идет
о
твоей
репутации
Sag
nichts
Falsches
Не
говори
ничего
плохого
Und
alle
schauen
zu,
also
mach
was
du
willst,
aber
И
все
смотрят,
так
что
делай
что
хочешь,
но
Sag
nichts
Falsches
Не
говори
ничего
плохого
In
vielen
Firmen
kann
von
Gleichberechtigung
noch
nicht
die
Rede
sein,
was
ist
ihre
Meinung
zur
gesetzlichen
Frauenquote?"
Во
многих
компаниях
пока
не
может
быть
и
речи
о
равенстве,
каково
ваше
мнение
о
законном
уровне
женщин?"
"Ja,
also
da
muss
ich
ganz
entschieden
sagen...
"Да,
так
что
я
должен
сказать
совершенно
решительно...
Religion
ist
Privatsache
Религия
- это
личное
дело
Und
außerdem,
was
hat
der
kleine
Mann
von
den
Million′
in
der
Staatskasse?
И,
кроме
того,
что
у
этого
маленького
человечка
есть
из
миллионов'
в
государственной
казне?
Ich
finde
wir
sind
alles
Menschen
Я
думаю,
что
мы
все
люди
Und
mit
Kaltgetränken
kann
man
'n
trock′nen
Hals
bekämpfen
И
с
холодным
напиткам
можно
сразить
'n
trock'nen
шеи
Das
sind
unverfälschte
Fakten
Это
неподдельные
факты
"Aber
es
geht
hier
um
die
Frauen!"
"Но
речь
идет
о
женщинах!"
Deshalb
bin
ich
dagegen,
dass
wir
Hundewelpen
schlachten
Вот
почему
я
против
того,
чтобы
мы
убивали
щенков
собак
Wenn
ihr
mich
fragt,
sind
Kinder
die
Erwachsenen
von
morgen
Если
вы
спросите
меня,
дети
- это
завтрашние
взрослые
Und
ich
finde
Massenmord
hat
in
der
Praxis
nix
verlor'n
И
я
считаю,
что
массовое
убийство
ничего
не
потеряло
на
практике
"Sie
weichen
aus."
"Они
уклоняются".
Na
sicher,
Menschen
haben
Gefühle
Конечно,
у
людей
есть
чувства
Und
ein
Großteil
der
Sahara
ist
Wüste
И
большая
часть
Сахары
- пустыня
Willst
du
sagen,
ich
lüge?!
Ты
хочешь
сказать,
что
я
лгу
?!
Wahre
Schönheit
ist
kein
Beautytrend
Настоящая
красота
- это
не
тенденция
красоты
Und
die
Mannschaft
hat
gut
gekämpft
И
команда
хорошо
сражалась
"Zurück
zum
Thema!"
"Вернемся
к
теме!"
Äh...
Religion
ist
Privatsache
Э-э
...
религия
- это
личное
дело
Und
Nazis
sind
doof
und
ich
mag
die
Ramones
vor
der
Chartplatte
И
нацисты
глупы,
и
мне
нравятся
рамоны
перед
графиком
Auch
wenn
ihr
jetzt
sagt,
ich
wäre
crazy
drauf
Даже
если
вы
сейчас
скажете,
что
я
с
ума
схожу
от
этого
Meiner
Meinung
nach
lösen
Wolken
sich
in
Regen
auf!
По-моему,
облака
растворяются
в
дожде!
Sag
nichts
Falsches
Не
говори
ничего
плохого
Es
geht
um
deinen
Ruf
Речь
идет
о
твоей
репутации
Sag
nichts
Falsches
Не
говори
ничего
плохого
Und
alle
schauen
zu,
also
mach
was
du
willst,
aber
И
все
смотрят,
так
что
делай
что
хочешь,
но
Sag
nichts
Falsches
Не
говори
ничего
плохого
Sag
nichts...
Ничего
не
говори...
Lassen
wir
erst
mal
die
Luft
abkühl′n
Давайте
сначала
дадим
воздуху
остыть
Wir
müssen
noch
diese
Puffnacht
glattbügeln
Нам
все
еще
нужно
сгладить
эту
пуховую
ночь
Wir
geben
der
Presse
paar
freundliche
Infos
Мы
даем
прессе
несколько
дружественных
сведений
Wir
heucheln
das
Kind
schon
Мы
уже
лицемерим
ребенку
Die
Luft
abkühl'n
Воздух
остывает
Wir
müssen
noch
diese
Puffnacht
glattbügeln
Нам
все
еще
нужно
сгладить
эту
пуховую
ночь
Wir
geben
den
Leuten
paar
deutliche
freundliche
Infos
Мы
даем
людям
несколько
четких
дружеских
сведений
Keine
Sorge,
wir
heucheln
das
Kind
schon
Не
волнуйтесь,
мы
уже
лицемерим
с
ребенком
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lukas Strobel, Andac Berkan Akbiyik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.