BROCKBEATS - Exhilaration - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction BROCKBEATS - Exhilaration




Exhilaration
Эйфория
Un peu d'méfiance
Немного недоверия,
J'ai traîné dans l'square pour arrondir mes finances
Я крутился в сквере, чтобы поправить своё финансовое положение.
Et l'tour du quartier, j'le fais d'lundi à dimanche
И обход района моё занятие с понедельника по воскресенье.
Je porte mon fardeau, j'les baise avec élégance
Я несу свой груз, я трахаю их с элегантностью.
Les taux d'délinquance, il faut du cardio
Уровень преступности нужна кардиотренировка.
À l'époque, pour être ton raclo, j'étais carbo
Раньше, чтобы быть твоим парнем, я был простачком.
Aujourd'hui, c'est plus pareil mais j'reste au quartier
Сегодня всё по-другому, но я остаюсь в районе.
Et tu m'fais chier, tu veux monter, y en a sous l'capot
И ты меня бесишь, ты хочешь подняться, у тебя есть хватка.
Depuis tout jeune, nous on a faim, c'est pas des rigolades
С юных лет мы голодны, это тебе не шутки.
Acharné, j'ai travaillé, la vodka dans la limonade
Упорно трудился, водка с лимонадом.
B-station en bas d'la tour, poto, faut pas nous imiter
Станция метро внизу башни, братан, не надо нас копировать.
Le sale, ils savent d'où ça sorte, si j'pars vainqueur, j'l'ai mérité
Грязь, они знают, откуда она берётся, если я выйду победителем, я это заслужил.
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если я не могу этого сделать, то прошу прощения.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если у меня не было времени, прости.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой.
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы никогда ничего не говорим, то это потому, что на самом деле
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если у меня не было времени, то прости.
(J'suis navré, j'suis navré)
(Прости, прости.)
Té-ma mes apparitions, des K.O sur le té-c'
Смотри на мои появления, нокауты на экране.
Le temps passe trop vite dans l'tieks, la police est sans pitié
Время летит слишком быстро, полиция безжалостна.
On a grandi sans privilège, ramasse l'oseille, t'as pigé?
Мы выросли без привилегий, собирай бабки, поняла?
Dieu merci, j'suis sorti du piège, on va pas schématiser
Слава богу, я выбрался из ловушки, мы не будем строить схемы.
Eh, on ramène tout c'qui faut, on les fait tous kiffer
Эй, мы приносим всё, что нужно, мы кайфуем все.
On a rempli l'frigo, de la white pour t'faire skier
Мы заполнили холодильник, белой дрянью, чтобы ты могла кататься.
J'suis dans le temps, j'suis dans la cité
Я во времени, я в гетто.
J'suis dans le bolide ou le bâtiment
Я в тачке или в здании.
Et puis, comme ça glisse comme une patinoire
И это скользит, как каток.
De m'en sortir, bah j'aurais pas dit "nan"
Выбраться из этого? Я бы не сказал "нет".
Depuis tout jeune, nous on a faim, c'est pas des rigolades
С юных лет мы голодны, это тебе не шутки.
Acharné, j'ai travaillé, la vodka dans la limonade
Упорно трудился, водка с лимонадом.
B-station en bas d'la tour, poto, faut pas nous imiter
Станция метро внизу башни, братан, не надо нас копировать.
Le sale, ils savent d'où ça sorte, si j'pars vainqueur, j'l'ai mérité
Грязь, они знают, откуда она берётся, если я выйду победителем, я это заслужил.
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если я не могу этого сделать, то прошу прощения.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если у меня не было времени, прости.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой.
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы никогда ничего не говорим, то это потому, что на самом деле
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если у меня не было времени, то прости.
(J'suis navré, j'suis navré)
(Прости, прости.)
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если я не могу этого сделать, то прошу прощения.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если у меня не было времени, прости.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой.
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы никогда ничего не говорим, то это потому, что на самом деле
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если у меня не было времени, то прости.
J'suis navré, j'suis navré
Прости, прости.





Writer(s): Brockbeats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.