BROCKBEATS - Healmore - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction BROCKBEATS - Healmore




Healmore
Исцеление
Un peu d'méfiance
Немного недоверия,
J'ai traîné dans l'square pour arrondir mes finances
Я околачивался на районе, чтобы поправить свое финансовое положение.
Et l'tour du quartier, j'le fais d'lundi à dimanche
И этот круг по кварталу я делаю с понедельника по воскресенье.
Je porte mon fardeau, j'les baise avec élégance
Я несу свой груз, я справляюсь с ним элегантно.
Les taux d'délinquance, il faut du cardio
Уровень преступности зашкаливает, нужно тренировать сердце.
À l'époque, pour être ton raclo, j'étais carbo
Раньше, чтобы быть твоим парнем, детка, я был простым.
Aujourd'hui, c'est plus pareil mais j'reste au quartier
Сегодня все не так, но я остаюсь в квартале.
Et tu m'fais chier, tu veux monter, y en a sous l'capot
И ты меня бесишь, хочешь подняться, у тебя есть запал.
Depuis tout jeune, nous on a faim, c'est pas des rigolades
С юных лет мы голодны, это не шутки.
Acharné, j'ai travaillé, la vodka dans la limonade
Упорно трудился, водку разбавлял лимонадом.
B-station en bas d'la tour, poto, faut pas nous imiter
Станция метро внизу башни, братан, не нужно нам подражать.
Le sale, ils savent d'où ça sorte, si j'pars vainqueur, j'l'ai mérité
Грязные делишки, они знают, откуда это взялось, если я выйду победителем, я это заслужил.
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если я не могу этого сделать, то мне очень жаль.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, прости.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой.
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы никогда ничего не говорим, то это потому, что на самом деле
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, прости.
(J'suis navré, j'suis navré)
(Прости, прости.)
Té-ma mes apparitions, des K.O sur le té-c'
Смотри на мои появления, нокауты на экране.
Le temps passe trop vite dans l'tieks, la police est sans pitié
Время летит слишком быстро, полиция безжалостна.
On a grandi sans privilège, ramasse l'oseille, t'as pigé?
Мы выросли без привилегий, зарабатывай деньги, понял?
Dieu merci, j'suis sorti du piège, on va pas schématiser
Слава Богу, я выбрался из ловушки, мы не будем строить схемы.
Eh, on ramène tout c'qui faut, on les fait tous kiffer
Эй, мы принесем все, что нужно, мы всех заставим кайфовать.
On a rempli l'frigo, de la white pour t'faire skier
Мы заполнили холодильник, белой дорожкой, чтобы ты каталась.
J'suis dans le temps, j'suis dans la cité
Я в ритме, я в квартале.
J'suis dans le bolide ou le bâtiment
Я в машине или в здании.
Et puis, comme ça glisse comme une patinoire
И все идет так гладко, как по льду.
De m'en sortir, bah j'aurais pas dit "nan"
О том, чтобы выбраться, я бы не сказал "нет".
Depuis tout jeune, nous on a faim, c'est pas des rigolades
С юных лет мы голодны, это не шутки.
Acharné, j'ai travaillé, la vodka dans la limonade
Упорно трудился, водку разбавлял лимонадом.
B-station en bas d'la tour, poto, faut pas nous imiter
Станция метро внизу башни, братан, не нужно нам подражать.
Le sale, ils savent d'où ça sorte, si j'pars vainqueur, j'l'ai mérité
Грязные делишки, они знают, откуда это взялось, если я выйду победителем, я это заслужил.
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если я не могу этого сделать, то мне очень жаль.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, прости.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой.
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы никогда ничего не говорим, то это потому, что на самом деле
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, прости.
(J'suis navré, j'suis navré)
(Прости, прости.)
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если я не могу этого сделать, то мне очень жаль.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, прости.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой.
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы никогда ничего не говорим, то это потому, что на самом деле
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, прости.
J'suis navré, j'suis navré
Прости, прости.





Writer(s): Brockbeats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.