BROCKBEATS - Room of Spirit and Time - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction BROCKBEATS - Room of Spirit and Time




Room of Spirit and Time
Комната Духа и Времени
Un peu d'méfiance
Немного недоверия...
J'ai traîné dans l'square pour arrondir mes finances
Я пропадал на районе, чтобы поправить своё финансовое положение,
Et l'tour du quartier, j'le fais d'lundi à dimanche
И мотаюсь по кварталу с понедельника по воскресенье.
Je porte mon fardeau, j'les baise avec élégance
Я несу свой крест, но делаю это с элегантностью.
Les taux d'délinquance, il faut du cardio
Уровень преступности здесь нужна кардиотренировка,
À l'époque, pour être ton raclo, j'étais carbo
Раньше, чтобы стать твоим парнем, детка, я был простофилей.
Aujourd'hui, c'est plus pareil mais j'reste au quartier
Сегодня всё по-другому, но я остаюсь в квартале,
Et tu m'fais chier, tu veux monter, y en a sous l'capot
И ты меня бесишь, хочешь большего, а под капотом ничего.
Depuis tout jeune, nous on a faim, c'est pas des rigolades
Мы с детства голодны, это не шутки,
Acharné, j'ai travaillé, la vodka dans la limonade
Упорно трудился, водку разбавлял лимонадом.
B-station en bas d'la tour, poto, faut pas nous imiter
Станция метро внизу башни, братан, не пытайся повторить,
Le sale, ils savent d'où ça sorte, si j'pars vainqueur, j'l'ai mérité
Грязные делишки, все знают, откуда берутся. Если я выйду победителем я это заслужил.
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если не могу этого сделать, то мне жаль.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание залечить свои душевные раны,
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашёл времени, прости.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой,
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы молчим об этом, то только потому, что
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание залечить свои душевные раны.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашёл времени, прости.
(J'suis navré, j'suis navré)
(Прости, прости.)
Té-ma mes apparitions, des K.O sur le té-c'
Смотри на мои достижения нокауты на ринге,
Le temps passe trop vite dans l'tieks, la police est sans pitié
Время летит слишком быстро в бетонных коробках, полиция беспощадна.
On a grandi sans privilège, ramasse l'oseille, t'as pigé?
Мы выросли без привилегий, хватай бабки, поняла?
Dieu merci, j'suis sorti du piège, on va pas schématiser
Слава Богу, я выбрался из ловушки, не будем строить иллюзий.
Eh, on ramène tout c'qui faut, on les fait tous kiffer
Эй, мы приносим всё, что нужно, делаем всех счастливыми,
On a rempli l'frigo, de la white pour t'faire skier
Мы заполнили холодильник, белой дорожкой для твоего кайфа.
J'suis dans le temps, j'suis dans la cité
Я в ритме времени, я в родном квартале,
J'suis dans le bolide ou le bâtiment
Я в тачке или в здании,
Et puis, comme ça glisse comme une patinoire
И всё скользит, как на катке.
De m'en sortir, bah j'aurais pas dit "nan"
Выбраться из всего этого? Я бы не сказал "нет".
Depuis tout jeune, nous on a faim, c'est pas des rigolades
Мы с детства голодны, это не шутки,
Acharné, j'ai travaillé, la vodka dans la limonade
Упорно трудился, водку разбавлял лимонадом.
B-station en bas d'la tour, poto, faut pas nous imiter
Станция метро внизу башни, братан, не пытайся повторить,
Le sale, ils savent d'où ça sorte, si j'pars vainqueur, j'l'ai mérité
Грязные делишки, все знают, откуда берутся. Если я выйду победителем я это заслужил.
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если не могу этого сделать, то мне жаль.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание залечить свои душевные раны,
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашёл времени, прости.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой,
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы молчим об этом, то только потому, что
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание залечить свои душевные раны.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашёл времени, прости.
(J'suis navré, j'suis navré)
(Прости, прости.)
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если не могу этого сделать, то мне жаль.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание залечить свои душевные раны,
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашёл времени, прости.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой,
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы молчим об этом, то только потому, что
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание залечить свои душевные раны.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашёл времени, прости.
J'suis navré, j'suis navré
Прости, прости.





Writer(s): Brockbeats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.