BROCKBEATS - Spring Fever - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction BROCKBEATS - Spring Fever




Spring Fever
Весенняя лихорадка
Un peu d'méfiance
Немного недоверия,
J'ai traîné dans l'square pour arrondir mes finances
Я пропадал в сквере, чтобы подзаработать деньжат.
Et l'tour du quartier, j'le fais d'lundi à dimanche
И так по району хожу, с понедельника по воскресенье.
Je porte mon fardeau, j'les baise avec élégance
Я несу свой крест, я имею их с элегантностью.
Les taux d'délinquance, il faut du cardio
Уровень преступности нужна кардиотренировка.
À l'époque, pour être ton raclo, j'étais carbo
Раньше, чтобы быть твоим добытчиком, я был упитанным.
Aujourd'hui, c'est plus pareil mais j'reste au quartier
Сегодня всё не так, но я остаюсь в квартале.
Et tu m'fais chier, tu veux monter, y en a sous l'capot
И ты меня бесишь, ты хочешь подняться, а под капотом ничего нет.
Depuis tout jeune, nous on a faim, c'est pas des rigolades
С самого детства мы голодны, это не шутки.
Acharné, j'ai travaillé, la vodka dans la limonade
Упорно работал, водку разбавлял лимонадом.
B-station en bas d'la tour, poto, faut pas nous imiter
В-станция внизу башни, братан, не стоит нам подражать.
Le sale, ils savent d'où ça sorte, si j'pars vainqueur, j'l'ai mérité
Грязь, они знают, откуда она берётся, если я уйду победителем, я это заслужил.
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если не получается, мне очень жаль.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание разобраться со своими неврозами.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашёл времени, прости.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой.
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы никогда ничего не говорим, то это потому, что на самом деле
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание разобраться со своими неврозами.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашёл времени, прости.
(J'suis navré, j'suis navré)
(Прости, прости.)
Té-ma mes apparitions, des K.O sur le té-c'
Смотри на мои появления, нокауты на экране.
Le temps passe trop vite dans l'tieks, la police est sans pitié
Время летит слишком быстро в суете, полиция беспощадна.
On a grandi sans privilège, ramasse l'oseille, t'as pigé?
Мы выросли без привилегий, собирай бабки, понял?
Dieu merci, j'suis sorti du piège, on va pas schématiser
Слава богу, я выбрался из ловушки, мы не будем схематизировать.
Eh, on ramène tout c'qui faut, on les fait tous kiffer
Эй, мы привезли всё, что нужно, мы всех вставили.
On a rempli l'frigo, de la white pour t'faire skier
Мы заполнили холодильник, белой дурью, чтобы ты каталась.
J'suis dans le temps, j'suis dans la cité
Я в теме, я в движении.
J'suis dans le bolide ou le bâtiment
Я в машине или в здании.
Et puis, comme ça glisse comme une patinoire
И раз уж всё так гладко, как каток,
De m'en sortir, bah j'aurais pas dit "nan"
То на вопрос, выберусь ли я, я бы не ответил "нет".
Depuis tout jeune, nous on a faim, c'est pas des rigolades
С самого детства мы голодны, это не шутки.
Acharné, j'ai travaillé, la vodka dans la limonade
Упорно работал, водку разбавлял лимонадом.
B-station en bas d'la tour, poto, faut pas nous imiter
В-станция внизу башни, братан, не стоит нам подражать.
Le sale, ils savent d'où ça sorte, si j'pars vainqueur, j'l'ai mérité
Грязь, они знают, откуда она берётся, если я уйду победителем, я это заслужил.
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если не получается, мне очень жаль.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание разобраться со своими неврозами.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашёл времени, прости.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой.
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы никогда ничего не говорим, то это потому, что на самом деле
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание разобраться со своими неврозами.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашёл времени, прости.
(J'suis navré, j'suis navré)
(Прости, прости.)
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если не получается, мне очень жаль.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание разобраться со своими неврозами.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашёл времени, прости.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой.
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы никогда ничего не говорим, то это потому, что на самом деле
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание разобраться со своими неврозами.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашёл времени, прости.
J'suis navré, j'suis navré
Прости, прости.





Writer(s): Brockbeats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.