Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
talking
to
my
mom
the
other
day
Ich
habe
neulich
mit
meiner
Mutter
gesprochen
And
she
was
tryna
give
me
advice
Und
sie
versuchte,
mir
Ratschläge
zu
geben
About
everything
that's
going
on
since
shit
Über
alles,
was
so
vor
sich
geht,
seit
dem
Scheiß
And
I
get
so
lost
in
my
motherfuckin'
head
Und
ich
verliere
mich
so
sehr
in
meinem
verdammten
Kopf
And
I
be
think-
Und
ich
denke-
I
tried
to
turn
it
into
somethin'
Ich
habe
versucht,
es
in
etwas
zu
verwandeln
Tried
to
turn
it
into
something
like
Versucht,
es
in
so
etwas
wie
ein
paar
Zeilen
zu
verwandeln
A
few
bars
Ein
paar
Takte
Let's
hear
me
out,
hear
me
out,
hear
me
out,
it's
a'ight
Hört
mir
zu,
hört
mir
zu,
hört
mir
zu,
es
ist
okay
Yo,
yo
(yeah),
yo,
yo
Yo,
yo
(yeah),
yo,
yo
I
know
I
gotta
be
(come
on)
Ich
weiß,
ich
muss
sein
(komm
schon)
More
like
RZA
be
(come
on,
come
on)
Mehr
wie
RZA
sein
(komm
schon,
komm
schon)
My
momma
asking
me
(woo)
Meine
Mama
fragt
mich
(woo)
"Ian,
why
don't
you
keep
the
band
together?"
(Woo)
"Ian,
warum
hältst
du
die
Band
nicht
zusammen?"
(Woo)
I
know
it's
hard,
but
keep
the
band
together
(come
on)
Ich
weiß,
es
ist
schwer,
aber
halte
die
Band
zusammen
(komm
schon)
Me
and
your
dad
were
fighting,
we
stayed
together
(come
on,
come
on)
Ich
und
dein
Vater
haben
uns
gestritten,
wir
sind
zusammen
geblieben
(komm
schon,
komm
schon)
Even
once
we
split,
we
stayed
together
(woo,
woo)
Selbst
als
wir
uns
trennten,
blieben
wir
zusammen
(woo,
woo)
Be
like
your
mom
and
keep
the
fam'
together
Sei
wie
deine
Mutter
und
halte
die
Familie
zusammen
All
of
the
songs
where
I
dissed
my
mom
All
die
Songs,
in
denen
ich
meine
Mutter
gedisst
habe
Helped
me
help
her
stay
in
her
home
Haben
mir
geholfen,
ihr
zu
helfen,
in
ihrem
Haus
zu
bleiben
Now
I'm
finna
lose
my
home
Jetzt
werde
ich
mein
Zuhause
verlieren
So
never
diss
where
you
come
from
Also
disse
niemals,
woher
du
kommst
I
gotta
be
the
American
flag
Ich
muss
die
amerikanische
Flagge
sein
Texas
where
I'm
from,
got
the
drums
in
my
bag
Texas,
wo
ich
herkomme,
habe
die
Drums
in
meiner
Tasche
Bum-bidi-bum-bidi-bum-bidi-bum
Bum-bidi-bum-bidi-bum-bidi-bum
Bum-bidi-bum-bidi-bum-bidi-bum
Bum-bidi-bum-bidi-bum-bidi-bum
Mom,
I'm
feeling
new,
my
hate
for
you
is
through
Mama,
ich
fühle
mich
neu,
mein
Hass
auf
dich
ist
vorbei
The
things
that
we
went
through
Die
Dinge,
die
wir
durchgemacht
haben
I
wish
that
I
could
do
it
all
over
again
Ich
wünschte,
ich
könnte
alles
noch
einmal
machen
Even
all
by
myself,
'cause
now
I've
lost
my
friends
Sogar
ganz
allein,
denn
jetzt
habe
ich
meine
Freunde
verloren
But
I
fuck
with
myself,
and
Aber
ich
komme
mit
mir
selbst
klar,
und
This
is
what
I
do
whenever
I
feel
excited
Das
ist
es,
was
ich
tue,
wenn
ich
mich
aufgeregt
fühle
This
is
for
my
people
outside
who
ain't
invited
Das
ist
für
meine
Leute
draußen,
die
nicht
eingeladen
sind
This
is
what
I
do
whenever
I
feel
excited
Das
ist
es,
was
ich
tue,
wenn
ich
mich
aufgeregt
fühle
I
love
it,
I
love
it,
I
love
it,
oh-oh-oh
Ich
liebe
es,
ich
liebe
es,
ich
liebe
es,
oh-oh-oh
I
know
I
gotta
be
Ich
weiß,
ich
muss
sein
More
like
RZA
be
Mehr
wie
RZA
sein
My
momma
asking
me
(woo)
Meine
Mama
fragt
mich
(woo)
"Ian
why
don't
you
keep
the
band
together?"
(Woo)
"Ian,
warum
hältst
du
die
Band
nicht
zusammen?"
(Woo)
You
know
what's
so
funny,
y'all
on
RCA
right?
Weißt
du,
was
so
lustig
ist,
ihr
seid
bei
RCA,
richtig?
That's
what,
that's
what,
I
mean,
that's
your
major
Das
ist
was,
das
ist
was,
ich
meine,
das
ist
euer
Major
That's
what
Wu
was
on
Das
war's,
was
Wu
war
Referring
to
the
relationships
we've
encountered
Bezugnehmend
auf
die
Beziehungen,
die
wir
erlebt
haben
I
thought
we
agreed
not
to
talk
about
those
Ich
dachte,
wir
hätten
vereinbart,
nicht
darüber
zu
sprechen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ciaran Mcdonald, Ian Simpson, Romil Hemnani, Glen Larson, Bruce G. Belland
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.