BRON-K feat. Ojibah - WORLD GO ROUND - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BRON-K feat. Ojibah - WORLD GO ROUND




WORLD GO ROUND
WORLD GO ROUND
夜道を照らす街灯、眠る街の、はずれから乗り込む通りのカド
Streetlights illuminate the dark streets, from the edge of a sleeping town, we embark on a journey at the street corner
ホテル街、古びたネオン、田んぼの焼け跡、
Hotel districts, aging neon, a rice field's burnt remains,
橋の上はにかむ中坊の娼婦 コンクリート東京サバンナ、
On the bridge, a giggling underage prostitute, Tokyo's concrete jungle,
旅行けば、道はスクランブル行き先違えど
As I travel, the path leads to a scramble, destinations differ,
無機質なアスファルトに立って、灯ともして、夜景の光の一粒になって
Standing on the cold asphalt, I ignite myself, becoming a speck of light in the city skyline
どこにいたって、オレはここ 流れて、あて探して、冷てー風、
Wherever I am, I'm here, flowing, searching for shelter, against the chilling wind,
襟立てて一歩ずつ進む 表通りで胸はっていたいけれど、
I walk with my jacket up on the main streets, but I can't always put on a brave face,
守りきれないルールが襲ってくる、いつRELAXできる?
Unbreakable rules attack me, when can I relax?
嫉妬、勘ぐりはスルーできねー GET FOODSの後、何で満たされる?
Envy and suspicion are inescapable, what will satisfy me after I buy groceries?
オレは狂う、ハートにくるブルースに
I'm going crazy, to the blues that cut into my heart
WORLD GO ROUND
WORLD GO ROUND
地球は廻る、行き交う場面、過去から未来へ問う楽しい時は故億のよう、
The earth rotates, scenes change, questions arise from the past to the future,
一瞬で過ぎる、夢うつつなBOY、ジジイになってから来い
A fleeting moment, a boy lost in a dream, come visit when you're an old man
WORLD GOROUND
WORLD GOROUND
行き交う人々、人生は花火のよう、一瞬咲いて消える
People pass by, life is like fireworks, blooming and fading in an instant
貴重な今に募る話がある、この物語にはまだ続きがある。
Precious moments, stories to tell, this tale is yet to unfold.
(OJIBAH)
(OJIBAH)
あたかも決められてたかの様な人生に、、、感じるか?
Do you feel like your life has been predetermined?
そんなクソな生き方に新鮮味? 週末は微々たる消費また浪費に
Is there any freshness in such a shitty life? Weekends are just more mindless consumption and waste.
保険金に税金に年金で苦労人 綴ってゆく瞬間にせめてもの逃避、、、
People toil for insurance, taxes, and pensions, they escape into the moment,
借金にローンにha!それよりクロニック なぁGになぁBになぁ homeboy
Borrowing, getting loans, ha! I'd rather have chronic, my G, my B, homeboy
賭けてみな その夢なら何でも良い、、あっという間の人生の中で見る
Take a chance, any dream will do, see it through, in the brevity of life,
なんせひとつも残せずに過ぎたって、、深めな呼吸を 次の日の朝が
After all, we can't take anything with us when we go,
辛くたって地味だって何とだって言われたって
Take a deep breath, the next morning will come
また立ってはdamnな日々に 朝日に夕日に、急に勇気が出てくる
Even if it's hard, even if it's boring, no matter what they say,
側からバビロンの異臭に、、列車からキレそうな連日のストレスと
Stand up again on these dreadful days, in the sunrise, in the sunset, suddenly I find the courage
戦うか、、生まれってった絆で肩を貸す 空っぽのグラスかなみなみの
From the Babylon stench outside, from the train, the stress of daily life is making me snap
グラスか 注いじゃあ無くなる 飲み干しては満たす quiq cash!!
Should I fight? Or lend a shoulder with the bonds of birth? An empty glass or a full one?
はみだす 乱す 社会じゃカス 歌うlove今日より明日にはずっとtough
Overflowing, disturbing, society's trash, I sing of love, tougher tomorrow than today





Writer(s): Bron-k


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.