Paroles et traduction BRON-K - 何ひとつうしなわず
何ひとつうしなわず
I Lost Nothing Title
もう少しで手が届きそうさ
シッシッと振られてた手が
My
hand's
almost
within
reach
Shi
shi
was
shaken
by
the
hand
拍手の雨に変わりそうな
数、重ねた失敗
Will
it
turn
into
a
storm
of
applause?
The
number
of
failures
目と閉じてみりゃ
そう、夢見た光景は
目の前に在ったような
Close
your
eyes
and
see
the
dream
you
saw
A
scene
like
that
before
your
eyes
今、これが夢なのかい?
Is
this
a
dream
now?
Hero
is
dead
悲劇のストーリーじゃねぇ、しみる苦味に酔いしれてるのさ
Hero
is
dead
It's
not
a
tragic
story,
I'm
drunk
on
the
bitter
taste
Realじゃなくとも
しあわせであれ
晴れ
雨
出会い
しばしの別れ
Even
if
not
real
Be
happy
Sunny
Rain
Meeting
A
short
goodbye
ロンリーガール
talkin′
about
you
行く末を想って考えてんのさ
Lonely
girl
talkin'
about
you
Thinking
about
the
future
コンクリート・シティ
振り返りゃ、消える
Concrete
City
When
you
look
back
and
you
disappear
得て、失ってきたものが
今、見える
The
things
I
gained
and
lost
I
can
see
now
Baby
Thank
you
so
much
何ひとつうしなわず
Baby
Thank
you
so
much
I
lost
nothing
すべて手にいれたいと思うことはわがままかい?
Is
it
selfish
to
want
everything?
Homie
Thank
you
so
much
誰ひとり欠けず
Homie
Thank
you
so
much
No
one
is
missing
いい景色を見たいと思うことは
きれい事かい?
Is
it
a
beautiful
thing
to
think
about
seeing
a
pretty
view?
ジョイントふかしてリラックスしてる
家族と暮らすホーム・タウン
I
relaxed
with
a
joint
I
live
at
home
with
my
family
日差し浴びて通り流してる
どこ?って近所、ファミマのコーナー
I'm
walking
along
in
the
sun
Where?
Nearby,
at
the
corner
of
the
convenience
store
なんもねー町で切磋琢磨
磨かれ光る石ころ、それぞれのドラマ
In
towns
with
nothing,
we
work
hard
The
pebbles
that
are
polished
and
shiny,
each
one
has
its
own
drama
焼きまわっちゃ
プッツン、通じない言葉
ヘイターはこもる
ねたみのから
Burn
it
out,
snap,
the
words
don't
make
sense
Haters
hide
in
their
shells
of
envy
ロンリーボーイ
talkin'
about
you
むかし懐かしいが、すべて飲み干しな
Lonely
boy
talkin'
about
you
Though
it
was
nostalgic,
drink
it
all
up
次の計画を聞いてんだ
今は、未来に乾杯してーのさ
I'm
listening
to
the
next
plan
Now
I'll
toast
to
the
future
Big
city
in
dream
いけすの鯉か
急流登りいただき目指すか
Big
city
in
dream
A
carp
in
a
pond
or
climbing
a
mountain
stream
to
reach
the
top
次に会う日までおあずけー
乾杯、勝利の美酒を味わいてーのさ
Cheers
to
the
next
time
we
meet,
a
victory
drink
Baby
Thank
you
so
much
何ひとつうしなわず
Baby
Thank
you
so
much
I
lost
nothing
すべて手にいれたいと思うことはわがままかい?
Is
it
selfish
to
want
everything?
Homie
Thank
you
so
much
誰ひとり欠けず
Homie
Thank
you
so
much
No
one
is
missing
いい景色を見たいと思うことは
わがままかい?
きれい事かい
Is
it
selfish
to
think
about
seeing
a
beautiful
view?
A
beautiful
thing?
誰もが望む未来は
暖かい家、家族と仲間達
The
future
that
everyone
wants
is
a
warm
home,
with
family
and
friends
Yeah!
陣取るいつもの定位置、ソファーにずっしりブラントふかして
Yeah!
I
sit
in
my
usual
spot,
smoking
a
blunt
on
the
couch
どうなるかは自分次第さ、木枯らし吹く街の通り、
What
happens
is
up
to
me,
on
the
streets
of
a
town
where
the
cold
wind
blows,
Yeah!
ちぢこまるいつもの定位置、冬越せずに死んじまうかもな
Yeah!
I
curl
up
in
my
usual
spot,
I
might
die
without
making
it
through
the
winter
理屈の先に答えはない
手足で運動
ジタバタもがく
There's
no
answer
beyond
reason
Exercise
with
your
limbs
Flail
around
犠牲のうえに
ひとつのストーリー
光と闇ぬけて
最後に立っていたい
On
sacrifice
In
one
story
Through
light
and
darkness
I
want
to
be
the
last
one
standing
この世界が生む価値なんて、ただのゴミかも知れず
The
value
that
this
world
creates
may
be
just
trash
なにかを捨ててまで、得ることを、空しいと思う
I
think
it's
empty,
to
gain
something
while
giving
up
something
Baby
Thank
you
so
much
ただここにいるために
Baby
Thank
you
so
much
Just
to
be
here
挙げたこのこぶしは、誰かのため、自分のため、君のために
This
fist
I
raise,
is
for
someone,
for
myself,
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
奇妙頂来相模富士
date de sortie
28-02-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.